Уважаемые коллеги! Предлагается переименование, поскольку название Сэндай полностью соответствует правилам системы Поливанова. Eraevsky (обс.) 12:48, 14 января 2020 (UTC)[ответить]

  • В случае, если будет принято решение не переименовывать статью, следует также отменить все переименования коллеги Eraevsky, сделанные 14 января, например, Статуя богини Каннон (Сэндай) обратно в вариант с «е». Ле Лой 12:55, 18 января 2020 (UTC)[ответить]
    • Возможным решением является не переименовывая статью (с учётом картографического фактора) допустить использование наименования Сэндай с редиректом на статью Сендай в остальных статьях. Предлагаю учитывать тот факт, что в отечественной системе образования в курсах обучении японскому языку однозначно за основу принимается система Поливанова, для большинства отечественных японистов именование Сендай вместо Сэндай режет глаза. Предлагается учесть оба фактора. Eraevsky (обс.) 13:08, 18 января 2020 (UTC)[ответить]
      • Практика на стороне картографии (нет в Вики статей Токё, Кёто, Ёкогама и аналогичных — японистам не режет глаза? кстати каким именно: где АИ на резание глаз с мнениями профессиональных японистов?). ВП:Я пусть и в двусмысленной формулировке, но также на стороне этой практики: «Названия географических объектов следует проверять по карте, изданной Роскартографией или ГУГК СССР. »   Не переименовывать, хотя по жизни я за поливановскую систему. Dantiras (обс.) 19:49, 26 января 2020 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать Есть же простое правило - при наличии АИ - пишем по АИ. При их отсутствии - начинаем пользоваться системами транскрипции вроде поливановской. Уж сколько я борюсь в википедии с неправильной транскрипцией названий, но в данном случае решать не нам. Rijikk (обс.) 07:47, 12 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Источников, которые бы показали предпочтительность использования варианта «Сэндай» перед картами ВП:ГН, за два года не предоставлено. Статья не переименована. Le Loy 09:48, 26 марта 2022 (UTC)[ответить]

Уважаемые коллеги,

Мы рады представить наше новое название «Кокрейн». Для того, чтобы подтвердить переименование с Кокрановского сотрудничества на Кокрейн, в качестве доказательства мы просмотрели видео на официальном канале Кокрейна на Youtube (Cochrane Multi-language Series: Cochrane Russia), оно было создано 26 ноября 2019 года, там полностью указывается правильное произношение и написание - Кокрейн. На наш взгляд, взгляд являются непосредственным обоснованием того, что и статья в Википедии должна быть такая же - Кокрейн. и написать: ранее известная как Кокрейновское Сотрудничество. Кокрейн - теперь бренд. Вот письмо от директора компании Марка Вилсона о ребрендинге Кокрейна хз:

Александр Сергеевич Потапов (обс.) 06:29, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

  • За одно это: "О ребрендинге Кокрейн", "на официальном канале Кокрейн" - я бы банил в Википедии до предъявления справки о пересданном курсе русского как иностранного. Как можно в вопросах написания прислушиваться к мнению человека, который издевается над основами русской грамматики? 73.239.111.254 08:32, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Такое эссе от сотрудников — чистая реклама. Особенно интересна последняя строчка. -- La loi et la justice (обс.) 10:59, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • А не поставить ли вопрос об удалении статьи? Как-то всё там аффилированно и помпезно (кроме малоинтересной внутренней разборки). — Конвлас (обс.) 17:33, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]
Вы предлагаете удалить статью об организации с 30 тыс. участников, которые производят наиболее авторитетные мета-обзоры в медицине? Может лучше сначала удалить все "типовые фармакологические статьи" (не охраняемые авторским правом) из википедии? `a5b (обс.) 17:28, 16 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Почему бы и не удалить? Из источников в статье вижу только 2 (два) независимых: „Jørgensen, Lars; Gøtzsche, Peter C.; Jefferson, Tom. The Cochrane HPV vaccine review was incomplete and ignored important evidence of bias“ да „Vesper, Inga. Mass resignation guts board of prestigious Cochrane Collaboration“, и оба не в пользу престижа организации. Остальное - их собственная самореклама. — Конвлас (обс.) 19:40, 16 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Позволил себе скрыть «письмо от директора компании Марка Вилсона о ребрендинге Кокрейна хз» с целью более конструктивного обсуждения. — Schrike (обс.) 06:35, 16 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Уважаемые коллеги,

Мы рады представить наше новое название «Кокрейн». Для того, чтобы подтвердить переименование с Кокрановского сотрудничества на Кокрейн, в качестве доказательства мы просмотрели видео на официальном канале Кокрейна на Youtube (Cochrane Multi-language Series: Cochrane Russia), оно было создано 26 ноября 2019 года, там полностью указывается правильное произношение и написание - Кокрейн. На наш взгляд, взгляд являются непосредственным обоснованием того, что и статья в Википедии должна быть такая же - Кокрейн и надо написать: ранее известная как Кокрейновское Сотрудничество. В качестве доказательства о переименовании заголовка на Кокрейн, я предъявляю ссылку от Кокрейн о переименований (от 30 января 2015 года, https://www.cochrane.org/news/announcing-cochranes-new-brand-identity):

Я рад объявить о запуске нового веб-сайта Cochrane и организационной идентичности.

Мы рады представить наше новое имя «Кокрейн». Мы изменили дизайн этого нового веб-сайта, cochrane.org, для того, чтобы ориентироваться на тех, кто хочет использовать доказательства Кокрейн для своих нужд в сфере здравоохранения и хочет узнать больше об организации более 34 000 человек по всему миру, которые его производят.

Поддерживаю переименование названия "Кокрановское сотрудничество" в "Кокрейновское сотрудничество". Поскольку название имеет происхождение от фамилии известного эпидемиолога Кокрейна (Cochrane), важно передать правильную транскрипцию с английского на русский язык (в англоязычном варианте звучит "Кокрейн", а не "Кокран"), иначе происходит искажение фамилии человека, в честь которого было названо это сотрудничество. Данные о Российском отделении - устаревшие, в настоящее время в России есть только аффилированный центр в Татарстане (Казань), ссылка: http://kpfu.ru/biology-medicine/struktura-instituta/kafedry/kafedra-fundamentalnoj-i-klinicheskoj-farmakologii; Русскоязычная страница Кокрейновского сотрудничества - http://www.cochrane.org/ru/evidence Ekaterina16 20:21, 1 июня 2015 (UTC) Просьба к модераторам одобрить переименование статьи на Кокрейновское сотрудничество, с учетом аргументов и актуальных ссылок, перечисленных в обсуждении по переименованию названия статьи, в том числе: http://www.cochrane.org/ru, http://www.cochrane.org/ru/about-us, http://www.cochrane.org/ru/about-us/our-name. Кроме того, Википедия является официальным партнером Кокрейновского сотрудничества: http://www.cochrane.org/ru/about-us/our-partners-and-funders/wikipedia Ekaterina16 19:54, 25 июня 2015 (UTC). По поводу других вариантов названия - Кокрановское и Кохрейновское, можно перечислить их в скобках, как варианты, иногда встречающиеся в различных источниках. Ekaterina16 17:08, 30 июня 2015 (UTC)

Прочитав все комментарии, и понимая все правила, тем не менее, не нарушая правил, предлагаю в обсуждение: переименовать статью "Кокрановское сотрудничество" в Кокрейн (организация).

Веские аргументы:

1. За прошедшие три года с момента нашей первоначальной правки этой статьи, и создания Кокрейн Россия (15 августа 2015 года, решение Исполнительного Комитета Кокрейн), произошли серьезные изменения, требующие существенной переработки этой статьи Википедии. Начать необходимо с её названия. После этого мы приведем в соответствие содержание русскоязычной статьи англоязычной версии и приведем все соответствующие ссылки на развитие Кокрейн в России и в русскоязычном пространстве.

2. Обновлена англоязычная статья Википедии - Кокрейн (организация);

3. Кокрейн, как организация прошел через период реструктуризации и ребрендинга и теперь основным названием является Кокрейн. Это отражает правильную фонетическую транслитерацию в кириллице английского Cochrane (открытый слог, читается, КокрЕЙн).

3. В сети Интернет на сайте cochrane.org опубликовано более 1300 переводов на русский язык резюме на простом языке Кокрейновских систематических обзоров, 79 подкастов, 126 блогшотов, 38 пресс-релизов, во всех этих материалах используется правильная транслитерация КокрЕЙн. Гугл переводчик переводит Cochrane на русский язык как Кокрейн.

4. Продолжается и активно развивается приоритетный проект Кокрейн перевода на языки мира контента Кокрейн. Для этого используется машинный перевод, в частности Гугл переводчик. Остается единственная проблема с прилагательным Кокрейновский, которое необходимо для правильного наименовании основного продукта Кокрейн - Кокрейновской Библиотеки.

5. Настаивание на устаревшей версии русскоязычного перевода "КокрАновский" задерживает развитие, вносит путаницу, и никак не способствует укреплению миссии Википедии в качестве независимого и актуального источника информации.

Для того, чтобы подтвердить переименование с Кокрановского на Кокрейновской, в качестве доказательства я просмотрел видео на официальном канале Кокрейн на Youtube, первое видео было сделано 4 октября 2017 года(How Cochrane's partners recognize and define our success), я просмотрел целиком, произношение в этом видео было именно "Кокрейн". Во втором видео про сотрудничество Кокрейн с Всемирной Организацией Здравоохранения (27.06.17) (Cochrane and WHO meet in Geneva, April 2017) результат тоже самый (транскрипция - "Кокрейн"). Во третьем видео про Марш Науки (12.04.17) (Cochrane at the March for Science) результат такой же (транскрипция - "Кокрейн").

Привожу ссылки на публикации, в которых используется предлагаемое название "Кокрейн" и прилагательное "Кокрейновский" с разными окончаниями в соответствии с согласованием слов в предложении: http://trt-tv.ru/news/medicina-dolzhna-byt-dokazatelnoj/ http://tnvrod.ru/index.php/proekt-vozrozhdenie-urazlinskogo-rodnika/1092-diskussiya-o-dokazatelnoj-meditsine http://www.vshouz.ru/news/19.html?SSr=4101337bb417ffffffff27c__07df0c14112903-10d6 http://rt-online.ru/p-rubr-zdrav-10125374/ http://rt-online.ru/p-rubr-zdrav-10125374/ http://stgmu.ru/news/09-12-2015/Dokazatelnaya_meditsina_dostizheniya_i_barery-4637.html http://farmdept.sgmu.ru/node/28 http://kpfu.ru/news/novosti-i-obyavleniya/mezhdunarodnaya-konferenciya-39dokazatelnaya_179512.html http://kpfu.ru/news/novosti-i-obyavleniya/dokazatelnaya-medicina-buduschee-mirovogo-181313.html http://kpfu.ru/news/mezhdunarodnaya-konferenciya-39dokazatelnaya_175444.html http://www.gossov.tatarstan.ru/news/show/3517?print=1 https://www.youtube.com/watch?v=7kGLs3lfoOw http://trt-tv.ru/parlamentskie-vesti/parlamentskie-vesti-14-12-15/ https://www.youtube.com/watch?v=vjLbmrN5XC8&feature=youtu.be&t=1m48s http://tv.kpfu.ru/index.php/novosti/obzory-novostey/novosti-kfu-ot-08-09-2016.html http://kpfu.ru/news/v-kfu-proshla-unikalnaya-dlya-rossii-shkola-245385.html http://pressuha.ru/release/511663-v-kfu-proshla-unikalnaya-dlya-rossii-shkola-dokazatelnoy-mediciny-kokreyn.html http://www.press-release.ru/branches/medicine/0960115a8b921

Уважаемые коллеги, Приводим в качестве, на наш взгляд, неоспоримых аргументов правила из Википедии, которые показывают, что предложенное нами переименование назрело объективно: (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9/%D0%98%D0%BD%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F): Википедия:Именование статей/Иноязычные названия Yes check.svg Эта страница является частью правил и руководств русской Википедии....

Общие рекомендации по передаче иноязычных названий В большинстве случаев (за исключением перечисленных в разделе ниже) передачу иноязычных названий предпочтительно осуществлять по правилам практической транскрипции, которая позволяет не только обеспечить фонетическое подобие, но и отчасти сохранить особенности исходного написания за счёт определённых элементов транслитерации. [1. Примечание: Кокрейн - передача иноязычного названия по правилам практической транскрипции Cochrane]...

Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его. В таком случае перенаправление надо создавать с оригинального написания (Reuters → Рейтер)...." [2. Примечание: Официальный сайт http://russia.cochrane.org/ru использует кириллическое Кокрейн]

В настоящее время самой организацией в её официальных источниках используется новое название Cochrane - Кокрейн, смотрите страницу англоязычной Википедии: en.wikipedia.org/wiki/Cochrane_(organisation) "... History

Cochrane, previously known as the Cochrane Collaboration, was founded in 1993 under the leadership of Iain Chalmers. It was developed in response to Archie Cochrane's call for up-to-date, systematic reviews of all relevant randomized controlled trials of health care.[9][10][11]

..." и официальный сайт Организации Кокрейн: http://www.cochrane.org/, который отсылает к официальной странице Кокрейн Россия - это официальная организация с официальным криллическим названием (http://russia.cochrane.org/).

По правилам фонетической транслитерации, Cocrane пишется как Кокрейн, а Кокран пишется как Cocran.

Прошу Вас разрешить переименование этой статьи.

Это переименование будет делаться в рамках партнерства Кокрейн - Википедия.

Александр Сергеевич Потапов (обс.) 8:40, 18 декабря 2019 (UTC)

Пусть послушают в Google произношение, никакого Х там нет. Если их беспокоит, то это тоже безударно, и соответствует правилам английского произношения. Но А там точно НЕТ. Можно спорить, что Э, а не ей, но поскольку второй слог безударный, это не принципиально.

Александр Сергеевич Потапов (обс.) 06:20, 21 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Никаких аргументов, соответствующих правилам, не предоставлено, до мнения российского филиала, когда в АИ пишут иначе, Википедии нет дела, закрыто. Викизавр (обс.) 17:15, 4 мая 2020 (UTC)[ответить]

Ё. --- Вошёл (обс.) 11:23, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Имя актрисы представляет собой инициалы от Katherine Dee, а буква К читается как Кей. Плюс произношение отчетливо слышно на 0:46 [2]Francuaza (обс.) 13:19, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

Поскольку этой номинации в ближайшее время исполнится год, и за все это время поступило только одно предложение переименования, не соответствующее правилам русского языка, а возражений как таковых не поступило, то, если в ближайшее время ситуация останется без изменений, я переименую статью в Стрикленд, КейдиFrancuaza (обс.) 20:17, 27 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Стрикленд, КейдиFrancuaza (обс.) 18:46, 6 октября 2020 (UTC)[ответить]

Википедия:Именование статей, и АИ, например БРЭ КАРЕ́ЛИЯ, Словарь имён собственных Карелия и другие Валко (обс.) 14:08, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Хотя о чём это я? всё уже разжёвано в Карелия (значения) → всё уже различено и ничего менять не надо. — Конвлас (обс.) 18:23, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]
Вот именно все разжевано Карелия (значения), как Китай (значения), но Китай. Это как раз общий стандарт именования — использовать краткое название вместо полного, — Россия, а не Российская Федерация. Великобритания, а не «Соединённое королевство Великобритании и Северной Ирландии», «Германия», а не «Федеративная Республика Германии», «Израиль», а не «Государство Израиль», и «Мексика», а не «Мексиканские Соединённые Штаты» (а на уровне субъектов федерации - Якутия, а не «Республика Саха (Якутия)», и Чечня, а не «Чеченская Республика»). Всё это вполне соответствует основному требованию ВП:ИС — о том, что название должно быть не только однозначно определяющим тему статьи, но и по возможности коротким. Валко (обс.) 05:30, 16 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Но если АЕ не является основным значением, то именуется по полному названию. Республика Крым потому что основное значение слова Крым - полуостров. Несмотря даже на встречающиеся в СМИ конструкции вида "Крым и Севастополь". Республика Коми потому что основное значение коми - народ (несмотря, опять-таки, на наличие в СМИ географических конструкций вида "в Коми выпал первый снег"). Так что вопрос тут такой: 1) является ли Республика Карелия основным значением слова Карелия; 2) ищут ли именно данный регион прежде всего как республику (с уточнением) или просто как Карелию. Если 1) да и 2) да - то переименовываем, если 1) да, но 2) нет (хотя довольно необычное сочетание, IMO, но допустим) - остаётся как есть, ну а если и 1) нет и 2) нет - то меняем Карелия с его текущего состояния (редирект на РК) на иное (дизамбиг? редирект в другое место?). С уважением, -- Seryo93 (о.) 17:59, 16 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Не говоря уж о том, что сама по себе поисковая выдача — не самый мощный аргумент, следует оперировать не только цифрами. Ладно, давайте посмотрим, что агентство Комиинформ (как-никак почти соседи, им виднее) выдаёт по запросу "Карелия" (без республики). Позицию 9 ("Карело-финская лайка Сайга") отбрасываем; из 19 других результатов с первой страницы в половине таки присутствует слово "республика": 1 - «республик Карелия и Коми», 10 - «военный городок Буран в Республике Карелия», 15 - «министр культуры Республики Карелия» и т.п. То есть запрос «Карелия» выдаёт в том числе и результаты по «Республика Карелия». 91.79 (обс.) 19:42, 17 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Нет, я подтвердил лишь, что на конкретном сайте (ИА Комиинформ) Республику Карелия чаще называют «Республикой Карелией», чем просто «Карелией». 91.79 (обс.) 23:25, 18 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Видимо, это только вам так кажется. Основное значение термина Карелия это и есть Республика Карелия, остальное идет с уточнением. И ИА Комиинформ, тому подтверждение. Валко (обс.) 04:47, 19 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  Против переименования. Здесь имеет место особый случай → раздел исторической области . Исторический регион Карелия по Ореховецкому договору, заключённому между Шведским королевством и Новгородской республикой в 1323 году, был разделён с юга на север. Одна часть (нынешняя Республика Карелия) в России, другая часть (нынешнии области Северная Карелия и Южная Карелия) в Финляндии. Называть Республику Карелия Карелией в энциклопедии ошибочно, это всё равно что назвать Кореей Республику Корея или КНДР. Аналогия → Карелия (значения) и Корея (значения). Semenov.m7 (обс.) 07:42, 13 января 2020 (UTC)[ответить]

  Против, сейчас структура "карельских" статей оптимальна. Есть историческая Карелия, есть финская, есть российская, перенаправления с Карелии стоит на самое употребительное значение - Республика Карелия. Переименование статьи про субъект федерации просто в Карелию чреват подменой понятий как в историческом, так и в географическом смысле. — Укко 12:31, 13 января 2020 (UTC)[ответить]

  Переименовать. См. ВП:ЕСТЬДРУГИЕСТАТЬИ. Энциклопедии и словари [3][4][5][6][7] Россиянин 2020 (обс.) 12:33, 13 января 2020 (UTC)[ответить]
  • Обращу внимание, что причины, по которым в указанных словарях выбирается краткое наименование это 1) алфавитный принцип 2) отсутствие большого числа статей с аналогичным названием. В ВП п. 1 не действует, а п. 2 - напротив, имеет место. — Укко 14:45, 13 января 2020 (UTC)[ответить]

ВП:ИС#Выбор названия статьи, Например, узнаваемое, естественное и краткое название современного государства Великобритания лучше, чем более точное «Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии». Россиянин 2020 (обс.) 04:03, 14 января 2020 (UTC)[ответить]

  • Узнаваемость: по этому названию читатель, поверхностно знакомый с предметной областью, не обязательно специалист в ней, сможет определить предмет статьи.
  • Естественность: следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей. Такое именование статьи обычно передаёт, как фактически называется её предмет на русском языке.
  • Лаконичность: название не длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов.
  • Точность: название однозначно определяет предмет статьи и отделяет его от других.
  • Единообразие: название соответствует схеме, принятой для названий похожих статей. Некоторые из этих схем собраны в разделе § Частные случаи как тематические соглашения. В русскоязычных источниках под названием Карелия, всегда подразумевается субъект РФ. Для остальных Карелий, есть Карелия (значения), где все точно расписано. Россиянин 2020 (обс.) 13:16, 15 января 2020 (UTC)[ответить]
    Всегда? Это не так. Огромное количество исторических изданий с употреблением слова "Карелия" написано до того как возник субъект РФ. — Укко 09:03, 16 января 2020 (UTC)[ответить]

Для огромного количества исторических изданий с употреблением слова "Карелия", существует статья История Карелии. Сейчас 2020, и все современные АИ, некоторые указаны выше пишут о субъекте РФ, кратко Карелия. Россиянин 2020 (обс.) 04:23, 18 января 2020 (UTC)[ответить]

АИ всегда АИ, независимо от времени их создания. — Укко 08:01, 21 января 2020 (UTC)[ответить]

  Против. Уже приводилось ВП:ИС — наименование «для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». «Республика Карелия» — узнаваемо и однозначно, «Карелия» — узнаваемо, но не однозначно. — АААЙошкар-Ола (обс.) 10:12, 26 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  Переименовать. В БРЭ (https://old.bigenc.ru/geography/text/2046390) (авторы статьи: А. А. Лукашов (https://istina.msu.ru/profile/Lukashov_A/) — д. г. н., профессор; Н. О. Тельнова (https://istina.msu.ru/profile/nattelnova/) — научный сторудник; М. Д. Горячко (https://istina.msu.ru/profile/MARIA_Goryachko/) — к. г. н., доцент; П. И. Пучков (https://ru.wikipedia.org/wiki/Пучков,_Павел_Иванович) — д. и. н., профессор; А. Ю. Жуков; Н. А. Кораблёв (https://ru.wikipedia.org/wiki/Кораблёв,_Николай_Александрович) — к. и. н.; С. В. Кузьминых (https://ru.wikipedia.org/wiki/Кузьминых,_Сергей_Владимирович) — к. и. н.; А. Н. Прокинова; Ю. И. Дюжев (https://ru.wikipedia.org/wiki/Дюжев,_Юрий_Иванович) — д. ф. н., старший научный сотрудник; Э. Г. Карху (https://ru.wikipedia.org/w/index.phptitle=Карху,_Эйно_Генрихович&stable=1) — д. ф. н., профессор) заголовок гласит "Карелия".

К сожалению все эти авторы подошли к вопросу не энциклопедично. Таким именованием они акцентируют, что Карелия только российская, а жители Северной и Южной Карелии теперь как бы и не в Карелии… — АААЙошкар-Ола (обс.) 16:10, 22 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Перенаправление «Карелия» у нас идёт на «Республика Карелия». В номинации 2011 года об этом также упоминалось как о де-факто доминирующем значении уже очень давно (с 2011 года и даже ранее). Но в той номинации 2011 года аргументы по источникам вообще не рассматривались.

Об источниках.

  • Официальные. Конституция РФ приводит "Республика Карелия". Но Конституция Республики Карелия в статье 1 говорит о равнозначности наименований "Республика Карелия", "Карелия", "Карьяла".
  • Энциклопедические. Статья "Карелия" о субъекте РФ:
    • БРЭ называет статью Карелия, приводя в скобках "Республика Карелия".
    • Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001.
    • Словарь "География России". - М.: Большая Российская энциклопедия. Главный редактор А.П. Горкин. 1998.
    • Иллюстрированный энциклопедический словарь. - М.: Аутопан. В. И. Бородулин и др.. 1998.
    • Большой Энциклопедический словарь. 2000.
    • Российская педагогическая энциклопедия. — М: «Большая Российская Энциклопедия». Под ред. В. Г. Панова. 1993.
    • Конституционное право. Энциклопедический словарь. — М.: Норма. С.А. Авакьян. 2001.

Особо стоит обратить внимание на то, что по самой Финляндии, две области Северная Карелия и Южная Карелия не называются Западной Карелией и не называются областью Карелия, а локализуются в рамках самой Финляндии как северная и южная части финской "Карьялы". При этом в статьях нет уточнений на то, что это те части, что входят в состав Финляндии, а не части исторической области. В этом случае было бы Северная Карелия (Финляндия) и Южная Карелия (Финляндия). Но форма Северная Карелия и Южная Карелия говорит о том, что понятия Карелия приоритетны здесь в административном ключе для Финляндии. Для России же в таком случае - Карелия. Вкупе с тем, что фактически всё это время в Википедии перенаправление Карелия сохранялось за этой статьёй, это подтверждает основное значение слова Карелия в русском языке за субъектом РФ. Конституция региона и энциклопедии (БРЭ) дополнительные АИ для ВП:ГН и ВП:ИС соответственно. Переименовано. --Платонъ Псковъ (обс.) 20:56, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]

Платонъ Псковъ, Ваше утверждение «Но форма Северная Карелия и Южная Карелия говорит о том, что понятия Карелия приоритетны здесь в административном ключе для Финляндии» — это ОРИСС. На основание своего внутреннего ощущения Вы подвели итог, вырез из исторической области Карелия её финскую часть. Здесь спорить-то не о чем, просто ряд участников не знает определение "историческая область". — АААЙошкар-Ола (обс.) 05:10, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]

Который уж раз это имя-фамилия пишется неверно! -- Dutcman (обс.) 15:03, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Предлагаю переименовать, потому как это более правильный перевод названия. Официального российского перевода эпизодов от Netflix, скорее всего, не будет, как и в случае с другими их продуктами. — Эта реплика добавлена участником CookieFlash (ов) 19:52, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 08:42, 18 января 2020 (UTC)[ответить]

Отцовская фамилия Пинилья, материнская — Варгас. -- 91.193.176.23 23:59, 15 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Аналогично следующему: можно обойтись и без материнской фамилии.
Переименовано в Пинилья, Макарио. -- Worobiew (обс.) 12:22, 30 января 2024 (UTC)[ответить]

Отцовская фамилия Оссио, материнская — Санхинес. -- 91.193.176.23 01:20, 16 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Материнскую фамилию и правда можно опустить: переименовано в Оссио, Луис. -- Worobiew (обс.) 12:05, 30 января 2024 (UTC)[ответить]