Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Автожир → что-нибудь без "жира"

От греческого - это, конечно, хорошо, но есть ещё такое понятие, как благозвучие. По-русски это звучит очень плохо, особенно учитывая, что это летательный аппарат. Любое из указанных в статье альтернатвных названий этого воздушного судна звучит лучше. К тому же, как упоминается, ФУГА, все дела... Было бы лучше, конечно, если бы существовала международная унификационная терминология, но, по кр. мере в статье, этого нет. Nad.Chel 23:05, 14 июля 2014 (UTC)

  • Вы троллите? Второй день уже. Давайте ещё статью Бессарабия во что-нибудь переименуем, поскольку неблагозвучно: арабские бесы. Теперь по сути. По результатам Яндекса: автожир — 101 тыс., гироплан — 9 тыс., гирокоптер — 6 тыс., винтолёт — 120 тыс. (но Яндекс почему-то ищет по этому поиску в том числе страницы, посвящённые вину, где термин «винтолёт» вообще не встречается: на первых двух страницах поиска из 20 ссылок, только 5 (1/4) посвящены летательному аппарату, ergo 120 тыс./4=30 тыс.), ротаплан — 705 шт. (не тыс.) Оставить. Leokand 05:05, 15 июля 2014 (UTC)
    • А вы знаете, сколько в Яндексе выдаётся результатов по запросу "х.й"? Это же не повод переименовывать статью таким образом. К тому же вы сами ответили себе на вопрос, почему Яндекс (ровно как и другие известные мне поисковые системы) - инвалид, и его результаты гроша выеденного не стоят. К тому же ФУГА. Nad.Chel 14:06, 15 июля 2014 (UTC)
      • Вы правда троллите или не понимаете, что слово из трёх букв не имеет к обсуждаемой теме никакого отношения? А имеет отношение правило ВП:ИС, которое говорит: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Таковым, очевидно, является именно «автожир», и ФУГА нам в данном случае не указ. Если вы не согласны — вам следует показать с опорой на АИ, что наиболее распространённым русским названием этого аппарата является не «автожир», а что-то другое.--IgorMagic 20:02, 15 июля 2014 (UTC)
А если бы имело и самое прямое? Знаете, есть такой остров, где речь идёт не о благозвучии (по кр. мере, не столько о благозвучии), а о правильной транслитерации, но как и здесь, попсовость одного названия спорит с большей логической обоснованностью другого (хотя, по правде говоря, что касается того случая я скорее за Лондон-стайл название, потому что для меня логичным является другое - иностранные слова должны быть адаптированы под местный язык для того, чтобы он сохранил свои черты. вот американцы, например, взяли у нас слово "дача", но говорят они его не через "а", а "дэча", согласно своим правилам произношения и специфике своего языка. <надо бы это туда в обсуждение идеи переименования добавить>). Да дебаты не закончены, но пока там второе именно название в шапке, А ЗНАЧИТ принцип попсвости названия не всегда может первенствовать по отношению к нек-ым другим принципам. Nad.Chel 22:24, 15 июля 2014 (UTC)

Предварительный итог

Неблагозвучие не является основанием для переименования. Анализ результатов Яндекса показывает, что название «автожир» в русском языке на порядок более распространено, чем любое другое (мне Яндекс по слову «винтолёт» выдал почему-то только 1 тыс. страниц). Не переименовывать.--IgorMagic 05:52, 15 июля 2014 (UTC)

На самом деле его фамилия - "Х.й" (я более чем серьёзно). Nad.Chel 21:52, 15 июля 2014 (UTC)
С чего вы это взяли? AndyVolykhov 22:02, 15 июля 2014 (UTC)
Его фамилия по-русски пишется Ху и только Ху. Тот слог китайского языка, который вы имеете в виду, на русский язык принято передавать как «хуэй», и он, действительно, встречается в названии народа хуэй, имени Ли Дэнхуэй и т. д. Но одно дело, когда название подкорректировано из соображений благозвучия в АИ (тогда мы, конечно, его используем), и совсем другое - когда мы пытаемся сами делать такую корректировку (что противоречит правилам).--IgorMagic 04:47, 16 июля 2014 (UTC)
Да, возможно, я перепутал, но почему в таком случае на момент появления предложения с переименованием автожира существовало перенаправление с Х.й Цзиньтао? Это чья-то шутка была? Nad.Chel 19:04, 16 июля 2014 (UTC)

Кароче, как я понял, пока попсовость рулит (точнее, как минимум, двоевластие: попсовость и наука, но, т.к. "научного" универсального способа именования транспортных (воздухоплавающих) средств на данный момент нет, то второй фактор не в счёт), другого варианта, кроме как сёрфить яндексы и прочее, нет. Может, если бы такая почва, как благозвучие была более надёжной - т.е. что благозвучно одному, то и благозвучно всем остальным - Вики опиралась бы и на неё, но это не так. Хотя, уверен, название "автожир" считает тупым большее количество людей, чем обратное, если это действительно так, пока из этого считания не вытечет то, что это слово дейтвительно начнут употреблять реже (хотя, как мы это узнаем, я не в курсе, ввиду того что результаты Гугла, Яндекса и прочих выполняющих свою работу некачественно поисковых систем я считаю непоказательными), при сохранении текущих правил возможности переименовать не будет. Вывод: если лучшего индикатора популярности, кроме как названные ПС, нет - дело пока что закрыто. Хотя, конечно, это никакой не автожир. Это больше похоже на название какого-то жиробаса-киборга. Nad.Chel 19:04, 16 июля 2014 (UTC)

Предлагаю номинатору переименования сходить в библиотеку, почитать умные книги, журналы, и т. д. Узнать, как этот летательный аппарат называется. Не нравится термин «Автожир» — ну, что же поделать, кто любит попа, кто — попадью, а кто и попову дочку. Закрыть тему и не позориться.--Andshel 05:06, 17 июля 2014 (UTC)

  • "...Вывод: если лучшего индикатора популярности, кроме как названные ПС, нет..." Так есть? (если всё-таки единственно правильного "научного" названия нет) Nad.Chel 22:29, 17 июля 2014 (UTC)
    • Других названий этих летательных аппаратов в русском языке нет. И эти названия существуют с 1930-х годов.--Andshel 23:26, 17 июля 2014 (UTC)
      • Нет, есть, и в статье об этом упоминается. Другое дело, что, как говорят, они менее распространены (всё упёрлось именно в распространённость), но убедиться, так ли это, возможности не вижу ввиду плохого функционирования известных ПС, ПОЭТОМУ и спрашиваю: есть ли альтернативные способы оценки распространённости? Вопрос #2: если я представлю АИ (русский) на "гироплан", может ли это служить основанием для переименования? Nad.Chel 00:21, 18 июля 2014 (UTC)
        • С 1930-х гг. традиционно используется термин «автожир», «гироплан» не в ходу, новояз какой-то. «Гиро» — а что такое гиро? Гироскоп, да, есть такой, а гироплан — там что, маховики крутятся?--Andshel 00:41, 18 июля 2014 (UTC)
        • А пассажира с фуражиром во что переименовывать будете? :) Leokand 05:08, 18 июля 2014 (UTC)
          • Вы не ответили ни на первый вопрос, ни на второй, зато задали новые. Но на которые я могу ответить: "гиро" - значит там что-то вращается. Я могу так же спросить: "жир. а что такое жир? там что, круг?" Ответ #2: вот именно, что не во что, а тут есть в что, при том ФУГА, что АИ. Nad.Chel 07:26, 18 июля 2014 (UTC)
            • Вертолёт в хеликоптер переименовывать будете «потому что ФУГА»? ФУГА не имеет никакого отношения к русскому языку и русской терминологии. Равно как Ассоциация американских автопроизводителей — это не повод для переименования Грузовой автомобиль в «трак», а Мэрия Нью-Йорка — не повод переименовывать Метрополитен — в «сабвей». Leokand 08:07, 18 июля 2014 (UTC)

Задайте вопрос на языковом форуме: как произносится Autogiro по испански и Autogire по французски, это оттуда в русский язык слово пришло. Кто придумал слово «гироплан» — наверное, те же, кто придумал слово дальнеразговорня. Павел I вроде как пытался запрещать использование иностранных слов, и что из этого получилось?--Andshel 11:24, 18 июля 2014 (UTC)

  • Аллло граждане вы вообще находитесь в одной со мной версии вселенной? Ранее я спрашивал: "...есть ли альтернативные способы оценки распространённости? Вопрос #2: если я представлю АИ (русский) на "гироплан", может ли это служить основанием для переименования?" Nad.Chel 04:04, 19 июля 2014 (UTC)

Итог

Ну что-ж, я полагаю, что все мнения были выслушаны. Не переименовано согласно предварительному итогу, поскольку в обсуждении выявлен консенсус о том, что существующее название наиболее узнаваемо, что соответствует указаниям ВП:ИС (а также оно используется в наиболее авторитетных источниках, например). Именование статей по эстетическим соображениям в правилах не предусмотрено. --Akim Dubrow 01:34, 21 июля 2014 (UTC)

Невер в России более известен как посёлок в Амурской области нежели неизвестный городок во Франции. Поэтому предлагаю сделать автоперенаправление с главной страницы Невер на страницу разрешения неоднозначностей. А статью о Французском городке переименовать в более конкретизированное наименование. Mahairod 2:32, 15 июля 2014 (UTC)

  • Быстро оставить Сравнивать сельское поселение в Амурской области с населением 1776 человек и исторический город во Франции, административный центр департамента Ньевр, включённый в ЭСБЕ... это даже не смешно. Тем более, что номинатор не подписался. Leokand 04:41, 15 июля 2014 (UTC)
  • Один из важнейших исторических городов Франции, до 18 века обладавший столичным статусом, по понятным причинам упоминается на страницах ВП куда чаще сибирского посёлка без истории. Оставить. Замечание топикстартеру: если вы не знаете иных французских городов, кроме Парижа, это не повод для гордости. --Ghirla -трёп- 05:58, 15 июля 2014 (UTC)
  • → Переименовать. Незнание важнейшего транспортного узла Дальнего Востока России, через который уже 85 лет ведётся снабжение Якутии - тоже не повод для гордости. Geoalex 13:34, 15 июля 2014 (UTC)
  • → Переименовать Я бы посоветовал вам не судить о моём знании французских городов лишь по отношению к приоритету упоминания одного изних. Невер - который французский - это не Марсель, не Лион и даже не Ницца. Значимость его для российской аудитории практически нулевая. В то время, как тут уже было сказано, Невер являлся важным логистическим центром на Дальнем Востоке России и сейчас играет важную роль при строительстве и обслуживани трассы Лена. Для меня, как для россиянина, гораздо важнее значимый инфраструктурный объект России, нежели мало известный лишь своей историей городок в другой стране. Mahairod 15:55, 15 июля 2014 (UTC)
  • Это переименовывать не надо, так как есть Париж во Франции.
  • Так о том речь и идёт если подходить с «патриотических» позиций, озвученных выше, то надо переименовать. И не забывайте, пожалуйста, подписываться, проставляя в конец вашего сообщения 4 тильды (~). Leokand 09:35, 16 июля 2014 (UTC)
  • Оставить. Да, различные значения, кроме города, относительно популярны: и российское село, и трасса (эта статья более посещаема, чем село!), и графство. Но тут есть важное обстоятельство, достаточно редкое в подобных случаях: крайне малопосещаема страница разрешения неоднозначностей (более чем в 10 раз уступает основной статье Невер, раз в 7 — статье про трассу, раз в 5 — статье про село). Это значит, что все значения неплохо разведены между собой, и больших проблем у пользователей не возникает. AndyVolykhov 15:06, 15 июля 2014 (UTC)
  • → Переименовать Так может потому и непосещаема, что имена некорректно проставлены? Вы не путаете причину со следствием? И опять же, если смотреть на статистику, то село Невер популярнее по посещаемости французского городка в 3-4 раза. Тогда, если направлять не на страницу разрешения неоднозначностей, то сразу на страницу о транспортном узле. Mahairod 15:58, 15 июля 2014 (UTC)
    Нет, я ничего не путаю. Страница значений и должна быть с минимальной посещаемостью, это идеальная ситуация, потому что любое посещение этой страницы — лишний переход для пользователя. А где это вы такую статистику нашли? AndyVolykhov 17:03, 15 июля 2014 (UTC)
    Прошу прощкения, неверно посчитал. Статистика отсюда. Посещаемость для обоих вариантов примерно одинакова. Mahairod 17:39, 15 июля 2014 (UTC)
    Не надо учитывать последний день, это всё переходы благодаря данному обсуждению, народ пошёл интересоваться, что это за село такое (городом, что характерно, заинтересовалось меньше народу — очевидно, он более известен). По прошлому месяцу город превосходит село более чем в два раза. AndyVolykhov 17:47, 15 июля 2014 (UTC)
    Проголосуйте "переименовать" еще разок (в добавление к трем выше), и будет основание заблокировать вашу учетную запись за disruption. --Ghirla -трёп- 14:16, 16 июля 2014 (UTC)
    Я не вижу оснований для претензий ко мне. Вы ниже сами написали, что здесь не голосование. Так и есть. Это всего лишь обсуждение с доводами. Если не заметили, я отметил шаблоном Переименовать те пункты, в которых высказываюсь за переименование. По одному на каждый довод. И ещё: используйте, пожалуйста, русскую терминологию, чтобы мы могли друг друга понять правильно.
  • Я конечно не знаток, мне всего 9 лет, но я думаю что надо → Переименовать. Саша25674, 13:28 (МСК), 16 июля 2014г.
  • Несмотря даже на то, что министра-баснописца тоже кое-где именовали просто Невером, а во Франции у нас много чего (трасса для масс и поизвестнее городка будет), стоит оставить как есть. 91.79 11:20, 18 июля 2014 (UTC)

Я, в общем-то ЗА переименование, при условии, что номинатор гадюшник вручную разгребет. А там черт знает что. Было бы лучше для пользы дела, если бы «Невер» была страница неоднозначности. --Andshel 11:56, 18 июля 2014 (UTC)

Итог

Честно говоря, обсуждение родило крайне мало аргументов, если не считать за таковые «мне так кажется» и «ей-богу так!». Посему, я провёл дополнительный анализ. Правила требуют отдавать основное значение только тому значению, которое прочно ассоциируется с этим словом. В Яндекс.Новостях преобладание, разумеется, за дальневосточным населённым пунктом. В Гугл.Книгах основное значение также не очевидно — вперемешку упоминается и графство, и французский город, и российский посёлок, и имена людей. В БСЭ есть две статьи — о французском и российском населённых пунктах. По размеру они практически одинаковы и позволяет предположить, что по мнению составителей «Большой советской энциклопедии» энциклопедическая значимость этих населённых пунктов сопоставима. В «Энциклопедическом словаре» 2009 года статья только о французском городе, однако половина текста описывает то, что в Википедии относится к статье о графстве Невер.

Исходя из вышесказанного, невозможно быть уверенным, что для русскоязычного читателя слово «Невер» прочно ассоциируется именно с французским городом. Поэтому, на странице Невер разместится дизамбиг, а статья о французском городе будет переименована в Невер (город); Невер (Франция) не является однозначным названием, потому что одноимённые округ и графство также расположены во Франции. Переименовано. GAndy (обс) 22:55, 16 сентября 2014 (UTC)

По названию города, в котором расположен, — Алма-Ата. Phone86 08:29, 15 июля 2014 (UTC)

  • По названию города зоопарк будет "Алма-атинский". Но возникает вопрос: не является ли название "Алматинский зоопарк" более узнаваемым брендом? Мне яндекс даёт 1 тыс ответов на "Алма-атинский зоопарк" и 12 тысяч на "Алматинский зоопарк". --46.20.71.233 14:02, 15 июля 2014 (UTC)
    • Оставить, Не переименовывать "Алматинский зоопарк" это юридическое название предприятия (компании), поэтому переименование невозможно. В данном же случае мы имеем государственное коммунальное предприятие (компанию) (ГКП), которое юридически зарегистрировано как "Алматинский зоопарк". Помнится участник Phone86 также хотел переименовать "Алматы (аэропорт)" в "Алма-Ата (аэропорт)", но там как и в данном случае юридически Аэропорт называется как "Алматы" поэтому статью не переименовали. Помимо всего употребление бренда "Алматинский зоопарк" превышает в несколько раз употребление "Алма-Атинский зоопарк" в крупнейших поисковиках. Boristin 12:54, 19 июля 2014 (UTC)

Итог

"Юридическое название" не на русском языке, поэтому слабый аргумент. Однако не переименовано по причине меньшей узнаваемости устаревшего названия. --Akim Dubrow 08:52, 5 августа 2014 (UTC)

Обсуждение вяло длившееся с 2011 года ничего не дало. Статья по прежнему называется Киров, просто потому что одному пользователю так захотелось. В качестве аргументов приводились нелепые АИ и умозаключения. Есть факт - корабль в 1992 году был переименован. С этим никто не спорит. Как ветераны его называют это их дело, ветераны и К-19 по прежнему звали, хотя она уже имела другое название. Тот же ответ Рогозина однозначно трактует как называется крейсер, находящийся в нерабочем состоянии. Авторитетность полувоенного СМИ у меня вызывает сомнение. Факт - корабль никто не переименовывал обратно в Киров, а это не отражено в названии статьи. Sergius 09:27, 15 июля 2014 (UTC)

  • Скажу сразу: я не спец в ВМФ, да и флоте вообще. Но есть правило, согласно которого объект (любой) именуется тем названием, под которым он более известен. С 1973 по 1990 корабль был в составе флота, а потом встал на прикол и планируется, что он там будет стоять ещё до 2020 года (offtopic on: охренеть! Пётр I за 30 лет создал с нуля флот, выиграл Северную войну, основал Петербург и много чего ещё, а они те же 30 лет один корабль yтилизируют!  : offtopic off). Я бы предложил оставить текущее название. Leokand 13:37, 15 июля 2014 (UTC)
  • Дайте АИ на современное название корабля. Насколько я понимаю, «Ушаковым» он не является уже 10 лет, ибо есть Адмирал Ушаков (эсминец). Соотв. вопрос: как должен называться корабль, если он входит в состав флота (пусть и в резерве)? Современным названием (дайте АИ на него), может там вообще «бортовой номер такой-то», как указывали в 2011 году в обсуждении, наиболее известным, последним использовавшимся на момент перевода в резерв? есть ли правила для подобных случаев? --Акутагава 23:44, 16 июля 2014 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно аргументу об узнаваемости и отсутствию авторитетного источника на новое название. Когда/если крейсер будет введён в строй под новым именем, вопрос может быть рассмотрен снова. --Akim Dubrow 09:01, 5 августа 2014 (UTC)

Мне кажется, это даже не обсуждается. Саша25674, 15 июля 2014, 16:16, МСК.

Ой, с обрусевшими фамилиями что только не происходит. Но проверить надо. --М. Ю. (yms) 14:49, 15 июля 2014 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 5 августа 2014 в 09:05 (UTC) в «Кёрбер, Бернгард Августович» участником Akim Dubrow. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 21:27, 5 августа 2014 (UTC).

Статья представляет собой явный перевод англовики, в результате которого, надо полагать, и возникла неправильная калька. По-русски животное именуют большой пандой, просто пандой (в отличие от малой, которую всегда называют с уточнением) или бамбуковым медведем, но не «гигантской пандой». Carpodacus 16:42, 15 июля 2014 (UTC)

Итог

Вопрос очевиден. Переименовано в соответствии с правильным названием вида. --Akim Dubrow 00:06, 21 июля 2014 (UTC)

Сахалинский тоннель → Транспортный переход на Сахалин

Информация в статье отражает историю тоннеля, которая закончилась со смертью Сталина. На данный момент проект разрабатывается больше в сторону моста, но, тем не менее, всё может вернуться и к тоннелю (да и про насыпную дамбу не забываем). Статьи же с названием "Мост через пролив Невельского" (или на Сахалин) нет. Не вижу и особой необходимости создавать такую статью (моста может и не быть - лишняя статья), оставляя без изменения название объекта обсуждения. Да, еще момент. Сталинский тоннель под ж/д строился, новый проект может быть комбинированным (ж/д-авто) доринфо. В нашей статье есть шаблон "Крупные проекты строительства железных дорог в России". Там, кстати, название "Тоннель или мост на Сахалин". Тоже как вариант переименования. И еще вставить шаблон "Ожидаемые события".
Еще более "эротичный" вариант. Эту статью оставить как исторический очерк о тоннеле и создать новую статью с названием "Транспортный переход на Сахалин".

Итог. 1-Транспортный переход (Сахалин - Хабаровский край)(на Сахалин)(через пролив Невельского); 2-Тоннель или мост на Сахалин; 3-без изменения, создать новую статью. --DAN8887 21:47, 15 июля 2014 (UTC)

  • Название «Транспортный переход на Сахалин», по-моему, неудачно по двум причинам. Во-первых, под него подпадает и существующая паромная переправа Ванино — Холмск. Во-вторых, из него непонятен второй конечный пункт, так что формально под него подходят и также переправы с японской стороны. AndyVolykhov 22:08, 15 июля 2014 (UTC)

А если в статье указать ВСЕ возможные переходы (существующие и планируемые)? А в разделе "паромная переправа" дать ссылку на статью о переправе. А в будущем (если что-то все-же построят) создать так же отдельную статью. Или дать название "Тоннель или мост Сахалин - материк". DAN8887 22:35, 15 июля 2014 (UTC)

  • Тут я вынужден не согласиться с ВП:НЕГУЩА. Как насчет статьи Тоннель под Беринговым проливом. Эта мегастройка тоже только на уровне обсуждения. Про статью Тоннель Сахалин — Хоккайдо вообще молчу - 9 строчек текста. Но они всё же существуют! Цитата из ВП:НЕГУЩА: "1. Некоторые ожидаемые в будущем или возможные события могут заслуживать описания, но только тогда, когда о событии что-то известно и оно непременно или с большой вероятностью произойдёт. Если полноценная подготовка к этому событию ещё не началась, то предположение о нём должно быть вполне и надёжно обосновано." Про "непременно", "с большой вероятностью" и "вполне и надёжно" - это сколько (вешать в граммах:))? Ни в коем случае не пытаюсь измерять удавов попугаями:)) Еще один аргумент. К статье ведет ссылка Мост или тоннель на Сахалин, а статья называется Тоннель ..., при том , что сейчас идет риторика про создание Моста. Если (как предложил Ув. Leokand) оставить название без изменения и просто дописать инфу про мост, то нестыковочка получается. Резюме. В соблюдение пункта 1 ВП:НЕГУЩА эту статью действительно оставить (по причине другой категорийности Категория:Крупные незавершенные строительные проекты эпохи СССР). НЕ добавлять инфу про мост. Добавить примечание: "Эта статья о незавершенной стройке, о проекте тоннеля или моста через пролив Невельского см. там-то". Наверно надо наклепать статью, например, "Мост или тоннель через пролив Невельского (Татарский)". И, если статья покажется хоть сколь-нибудь познавательной (как тоннель под Беринговым проливом), подвязать ее в шаблон "Крупные проекты строительства железных дорог в России". DAN8887 22:16, 16 июля 2014 (UTC)
  • Статья про тоннель через Беренгов пролив написана с глубоким историческим контекстом — начиная с 1890 года. Статью про Тоннель Сахалин — Хоккайдо предложил к удалению по ВП:НЕГУЩА на соответствующей странице, там кроме одного заявления одного замминистра ничего путного нет, нагуглить тожеине удалось. «С большой вероятностью» — это когда хотя бы проект разработают, а лучше — финансирование на него выделят. Пока же, насколько я понимаю, даже точка на материке не определена. Не надо плодить миллион статей на одну тему — лучше сделать одну хорошую статью, если размер не чрезмерный (а до этого пока ооочень далеко). И ещё: когда вставляете ссылки на статью в Вики, не надо копировать строку браузера, достаточно скопировать название статьи и взять его в двойные квадратные скобки [[вот так]]. Leokand 05:39, 17 июля 2014 (UTC)

Не переименовывать Если переход когда-нибудь построят, то это будет особая статья. А Сахалинский тоннель останется достоянием истории.--Andshel 04:06, 17 июля 2014 (UTC)

  • Согласен. Не переименовывать. Пусть - достояние. А вот создать новую статью - предлагаю. В Стратегии развития ж/д до 2030г есть участок Селихин - Ныш. Его взять за обоснование ВП:НЕГУЩА DAN8887 12:37, 17 июля 2014 (UTC)

Итог

Да, тоннель это отдельная сущность, поэтому должна остаться отдельная статья. Переправа, если будет построена, будет описана отдельно. --Akim Dubrow 11:50, 5 августа 2014 (UTC)