Очередной "перевод со словарем" наподобие приснопамятной "комедии поеживания". Из статьи узнаём, что русское слово "отмена", оказывается, теперь означает "прекращение поддержки человека" (?) Действительно ли такой термин вошёл в русский язык? В статье приведены альтернативные варианты — культура исключения, канселлинг. --Ghirla -трёп- 07:00, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]

Непроцессуально оспоренный итог править

Не переименовано по аргументам коллеги @Corwin of Amber. Викизавр (обс.) 19:35, 31 марта 2021 (UTC)[ответить]

Во всех источниках, кроме "Кольской энциклопедии" неизвестной авторитетности - Григорий. — 188.123.231.48 10:32, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. — Rave (обс.) 10:37, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]

В АИ "конфискацией" это не называется, бывает "уничтожение", "обесценение" и т.д. Сам термин "конфискация" тут некорректен, конфискация ― это физическое изъятие, как, например, было в 1933 году в США. Тут явно не то же самое. В общем, обсуждаем. Swarrel (обс.) 13:26, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • Может, «обесценивание»? Конфискация — некорректный термин, да. AndyVolykhov 13:44, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • В случае преполагаемого переименования, в корректности которого я совсем не уверен, в чём тогда отличие предмета статьи от другой статьи Обесцененные сбережения граждан СССР? —Corwin of Amber (обс.) 13:59, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Они в любом случае нуждаются в объединении. AndyVolykhov 16:09, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • Я посмотрела вторую статью, она, конечно, перекликается по теме, однако по сути представляет собой набор мнений разных экспертов, которые не показывают процесс в динамике и совсем не связаны с темой возможной конвертации накоплений в собственность при приватизации, то есть альтернативного сценария использования накоплений населением. Если объединять статьи, то обильные и обширные цитаты статьи Обесцененные сбережения граждан СССР трудно будет сочленить с хронологическим изложением и логикой статьи Конфискация накоплений граждан СССР (1990—1992). Однако эти мнения -- как раз то, что ставит мне как автору в упрек коллега Swarrel. Возможно, у кого-то из коллег будут идеи на сей счет?— Vecakina (обс.) 19:30, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Было же замораживание, т.е. запрет снятия. Основная проблема тут не в обесценивании как таковом из-за инфляции (обесценились и наличные тоже), а в том, что люди не могли снять деньги и реализовать их, пока они что-то ещё стоили. Тут нужно именно на вкладах сделать акцент. — Igor Borisenko (обс.) 14:01, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Так и просится слово «обнуление»... Ладно, шучу :)2A00:1370:8129:9C43:D405:C18B:1322:A3C6 20:25, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Я вижу в этом не просто обесценивание: «реализовать деньги, пока они что-то стоили» — это как бы согласиться, что деньги должны были испариться, но если бы дали возможность «реализовать, пока», то это было бы не так болезненно. Илларионов утверждает, что выбранная стратегия вольно или невольно отодвинула массу населения от доступа к собственности, а это совсем не то же самое, что потратить накопленное на товары, использовать их. Таким образом, речь идет о превращении денег (хотя бы частично) в средства производства, хотя бы мелкотоварного. Таким образом, обесценение представляет собой неуправляемый и объективный процесс, а конфискация (конфискационная реформа цен) имеет под собой умысел, действующих субъектов, у которых были варианты, но они выбрали тот из них, который позволял перенять собственность определенным группам людей. — Vecakina (обс.) 19:30, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

В приведённых в статье источниках термин «конфискация» не фигурирует. Любые размышления участников на эту тему — чистый, незамутнённый ОРИСС. Переименовано в предложенное без редиректа. — Хедин (обс.) 03:18, 11 июля 2021 (UTC)[ответить]

Выносилась таким же образом в 2018 году, была оставлена, хотя ссылок на АИ в обсуждении представлено не было. Аргументация за переименование: одного из двух авторов алгоритма зовут Лян Юдун. «Лианг» — искаженная транскрипция с китайского через английский. В поисковиках оба названия встречаются в сопоставимой пропорции. Drum of Kshatriya 14:29, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]

Некоторые из источников с "Ляном": [12], [13], [14], [ru.knowledgr.com/01085152/AlgoritmoDiLiangBarsky], [15], [16], [17], [18]. Drum of Kshatriya 06:31, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]

13 октября 2020 вышла замуж. С тех пор на сайтах IBU (т.е. в финишных протоколах гонок) указывается с двойной фамилией: «BRAISAZ-BOUCHET JUSTINE». Колчин Дмитрий (обс.) 20:40, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • А откуда там последнее "з" то в фамилии? И по правилам французского произношения, и по АИ она должна быть Бреза-Буше. Swarrel (обс.) 20:43, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Спасибо за комментарий. С этой самой "z" на конце слов - отдельная история - либо произносится, либо нет. Т.е. не только для географических названий, а ещё и на фамилии распространяется. На Википедии находил видео, где биатлонисты и биатлонистки сборной Франции на камеру говорят свои имена. Justine Brezaz произнесла себя именно как: «жюстин брезаЗ». Сейчас постараюсь найти ... Колчин Дмитрий (обс.) 21:14, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • НАШЁЛ: How to Pronounce Biathletes' Names: https://www.youtube.com/watch?v=h2ogtyBT-Xk; на 0:51. Колчин Дмитрий (обс.) 21:17, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Это было видео №2 по авторитетности. Видео №1, где именно биатлонисты и биатлонистки говорят на камеру - пока не нашёл. На нём Justine Brezaz произносит всё те же: «жюстин брезаЗ». Колчин Дмитрий (обс.) 21:22, 16 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • Я думаю, можно не искать. Нет никаких оснований не доверять официальному видео от IBU. Похоже, что это артефакт редкого нормандского диалекта. Предугадать такое сложно. Swarrel (обс.) 13:09, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • Спасибо. 1 из гонок Кубка мира, бегут женщины, телеканал Евроспорт, комментирует Сергей Курдюков. Я ему в прямой эфир пишу, типа "по транскрипции правильнее брезА". Однако ему Браво, он выдаёт мини-лекцию, суть которой: север и юг Франции. Если биатлонистка/человек из 1 части Франции, то — "брезА". Если из другой - "брезАЗ". Причём сами Французы ПОНИМАЮТ - в каких случаях "З" произносится, а в каких нет. Колчин Дмитрий (обс.) 19:59, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

С буквой «з» в очередной раз разобрались, фамилия в источниках двойная. Переименовываю. — Schrike (обс.) 20:59, 21 марта 2021 (UTC)[ответить]

С 2017 года выступает под настоящим именем в MMA и рестлинге. Никита Андреев (обс.) 09:17, 17 марта 2021 (UTC)[ответить]

  Переименовать Свагером он был только в WWE, те почти все свои имена дают. В ближайшее время даже не предвидется его появления опять в wwe. Niilart (обс.) 13:43, 2 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Возражений нет, переименовано. Никита Андреев (обс.) 22:06, 6 сентября 2021 (UTC)[ответить]