Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
За. Переименовать однозначно. Geoalex 06:56, 1 августа 2007 (UTC)
(+) За. Вполне в духе обсуждаемых правил именования статей о письменностях. Мне кажется даже на голосование можно было не выносить. --Koryakov Yuri 09:28, 1 августа 2007 (UTC)
На всякий случай. Если есть несогласные, то пусть выскажут своё мнение здесь, вместо войны переименований. —Имярек 09:37, 1 августа 2007 (UTC)
  • скорее за, хотя сейчас статья только об алфавите.sk 10:14, 1 августа 2007 (UTC)
    Так у татар алфавитов то не один, а как минимум два (современных - латтинский и кириллический). Да ещё и исторические (яналиф и арабский). —Имярек 07:41, 7 августа 2007 (UTC)

Итог

Статья переименована. — Obersachse 12:53, 10 августа 2007 (UTC)

Участник:G8 и я наткнулись на проблему и нуждаемся в мудрости сообщества.

Сейчас в ВП - 1089 упоминаний Саксония-Анхальт, а Саксония-Ангальт - всего двадцать. Может быть, все-таки стоит привести к общему? G8 12:02, 2 августа 2007 (UTC)

Официальный сайт федеральной земли говорит Саксония-Ангальт. — Obersachse 12:04, 2 августа 2007 (UTC)

Наверно, это имеет смысл обсуждать в статье Саксония-Анхальт, и если принимается решение о переименовании, делать сразу бота и менять везде. ИМХО, сейчас уж очень нелепо выглядят эти два десятка включений, не находите? Впрочем, если не находите, спорить не буду - вопрос не сильно принципиальный. G8 12:15, 2 августа 2007 (UTC)

Ещё лучше Википедия:К переименованию. Я согласен, что вопрос нужно решать для всех статьей. — Obersachse 12:24, 2 августа 2007 (UTC)

…в продолжение обсуждения Анг(х)альта. В общем виде я так и не смог найти удовлетворительного ответа на вопрос о правилах транскрипции/транслитерации. Насколько я понял, в РФ до сих пор регламентирующей остается «Инструкция по русской передаче немецких географических названий». (Утверждена ГУГК 15.06.1972 г. М.: Известия, 1974 г). Найти ее текст в Интернете мне не удалось, возможно, вам повезет больше. Кстати, не попадалось ли вам совсем свежее издание на ту же тему: «Контрастивная топомимика: немецко-русский, русско-немецкий словарь-справочник для переводчиков» (Алексеева И. С., Иванова-Бучатская Ю. В. Издательство «Союз», 2006)? G8 14:37, 2 августа 2007 (UTC)

И я занимался проблемой. Учёных книжек у меня нет, пришлось искать в сети. Поисковые машины предпочитают то одну, то другую версию. На географических картах тоже однозначности нет. Сайт федеральной земли Sachsen-Anhalt предпочитает «г», сайт Ведомства печати и информации федерального правительства склоняется к «х». Есть у меня ощущение, что передача через «х» — более современный вариант, и то только относительно земли. Княжеский род, от которого произошло название, по-прежнему пишут через «г». Если я раньше предполагал, что самым авторитетным источником является сайт земли, то сейчас я в этом уже не уверен. — Obersachse 15:09, 2 августа 2007 (UTC)

Кто знает какие авторитетные источники? — Obersachse 15:14, 2 августа 2007 (UTC)

Атлас экономической и социальной географии мира. Федеральная служба геодезии и картографии России. 1999. На карте административно-территориальное деление Германии написано Саксония-Анхальт.sk
оставить, но оговорить, что княжеская фамилия остается через «г»: Екатерина II не должна превратиться в анХальт-цербстскую. --Shakko 21:12, 2 августа 2007 (UTC)
минуточку, сейчас у статьи название Саксония-Анхальт, всё таки вы скорее за оставить нежели переименовать? sk 22:26, 2 августа 2007 (UTC)
сорри, не заметила, не ясно сфомулировано выставление - естественно, как в современных картах. Ща поправлю. %) --Shakko 22:30, 2 августа 2007 (UTC)
пока единственный словарь, в котором я смог найти - это «Русское словесное ударение. Словарь имён собственных.» Ф. Л. Агеенко. М.: ЭНАС, 2001. Там есть только «Саксония-Анхальт». Словарь доступен в онлайне, на него часто ссылается gramota.ru, но я все еще надеюсь найти документ, регламентирующий написание географических названий, немецких в частности. G8 10:03, 3 августа 2007 (UTC)

Итог

Мне Ангальт больше нравится, но на всех картах Роскартографии, что у меня есть, Анхальт. Ничего не поделаешь. Переименовываю. то есть не переименовываю. Будет с династией по-другому, прецедент есть: Штрелиц, но герцоги Мекленбург-Стрелицкие. --Mitrius 17:59, 10 августа 2007 (UTC)