• Официальная название сериала "Папины дочки. Новые", а не Новые Папины дочки. Поэтому предлагаю переименовать статью. Да и название Новые Папины дочки не грамотно написано... — Эта реплика добавлена с IP 188.0.189.192 (о) 07:43, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. - Schrike (обс.) 05:44, 3 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Теннисистка уже известна и вариант Гауфф более распространён, однако и вариант Гофф также есть. Аргументация в пользу переименования это рекомендации по транскрипции, где звук au передаётся как о, а не ау. Также сама спортсменка произносит свою фамилию как Гофф на официальном сайте WTA в её профиле иконка звука рядом с фамилией 1.
Также заодно, чтобы потом не разбирать отдельно, есть вопрос с именем Кори или Коко. Англоязычные официальные сайты пишут Коко, в русскоязычных с небольшим перевесом популярнее Кори. Сама спортсменка также на сайте WTA именует себя Коко. Dif1986 (обс.) 08:53, 1 сентября 2023 *(UTC)

gotennis
tennisweekend
wesports.ru
sport5.by Dif1986 (обс.) 22:01, 9 сентября 2023 (UTC)[ответить]

      • Давайте будем честными, что это называется "везде". Что из приведённых Вами сайтов вообще можно назвать авторитетными? Если только вторая ссылка, так как это журнал. А все крупные СМИ пишут "Гауфф". --Moscow Connection (обс.) 09:34, 10 сентября 2023 (UTC)[ответить]
      • https://tennisweekend.ru/pro-tennis/us-open-2023-kori-gauff-pridushila-arinu-sobolenko-pregradiv-ej-dorogu-k-titulu/ «US Open-2023: Кори Гауфф придушила Арину Соболенко, преградив ей дорогу к титулу»
        А вот здесь Tennis Weekend пишет "Гауфф". (Самая свежая статья на их сайте.) Так что Tennis Weekend тоже не считается. --Moscow Connection (обс.) 09:40, 10 сентября 2023 (UTC)[ответить]
      • https://sport5.by/news/tennis/Kori-Gauff-o-pobede-na-US-Open-Arina-Sobolenko--neveroyatnaya-tennisistka-Ona-zasluzhila-pervuyu-str/
        «Кори Гауфф о победе на US Open 2023: "Арина Соболенко — невероятная теннисистка. Она заслужила первую строчку рейтинга"»
        И Sport5.by тоже в последней новости пишет «Гауфф».
        Так что «по-честному» переименовать эту статью невозможно. --Moscow Connection (обс.) 09:46, 10 сентября 2023 (UTC)[ответить]
        • Я не хотел задевать ваши чувства, однако вы пишите сейчас крайне категорично. Gotennis, один из самых популярных сайтов в тематике тенниса, но вы видимо учитываете только общеспортивные порталы. И что значит Tennis Weekend не считается? То есть если они написали Гофф в статье это не в счёт, а в другой Гауфф засчитываем, что за логика? Гауфф как я писал, что более распространенный вариант это да, но он неверный с точки зрения транскрипции и мировой практики с собственным именованием спортсменкой. Новостные сайты могут и поменять свою точку зрения, как это сделал тот же Gotennis, сменивший имя на верное. Изначально статья была названа неверно, допускаю, что это и понесли новостные порталы, пока она была не популярна, но Гофф есть также и возможно ещё не поздно изменить на верный вариант Dif1986 (обс.) 17:02, 10 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Полностью поддерживаю. Причины, по которым следует переименовать, исчерпывающе описаны в первом сообщении. Общепринятое употребление, если таковое не является верным, не должно способствовать ошибочной транслитерации в энциклопедии. Но ЗА то, чтобы указать её настоящее имя - Кори. В скобках оставить как и сейчас - Коко. NothingGreat (обс.) 02:34, 8 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Вот ещё:
    https://www.bbc.com/russian/articles/c4n00ejgknko — Би-би-си ("Открытый чемпионат США по теннису выиграла американка Коко Гауфф. Ей всего 19 лет")
    https://www.sport-interfax.ru/919888 — Interfax ("Американка Гауфф победила белоруску Соболенко и впервые выиграла US Open")
    https://www.sovsport.ru/tennis/news/2:1082357 — "Советский спорт" ("Соболенко назвала причины поражения от Гауфф в финале US Open")
    https://sport24.ru/tennis/news-576569-19-letnyaya-gauff-zavoyevala-svoy-pervyy-titul-tbsh — Sport24
    Так что переименовать эту статью просто невозможно. Это будет против правил Википедии. --Moscow Connection (обс.) 09:34, 10 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Согласно ВП:ИС, «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Думаю, в обсуждении достаточно ясно показано, что транскрипция «Гауфф» не просто встречается в АИ, а действительно более узнаваема, чем «Гофф». Да, это не соответствует принципам практической транскрипции, но узнаваемость при наличии достаточного количества источников (а в данном случае оно явно достаточное) имеет приоритет. Если «Спорт-Экспресс», «Советский спорт», «Чемпионат», Sports.ru, русская версия сайта МОК начнут повсеместно писать «Гофф», к этому вопросу можно будет вернуться, пока же оснований для переименования по правилам не больше, чем переименовывать другую участницу прошедшего финала US Open Арину Соболенко в Сабаленку по правилам белорусской транскрипции. — Deinocheirus (обс.) 02:22, 11 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • В графике Australian Open она была Coco. Я за вариант «Коко» после запятой. Для англоязычных принято именовать статьи с уменьшительными именами, если они используются широко и официально: Робсон, Бобби (не Роберт), Блэр, Тони (не Энтони), Клинтон, Билл (не Уильям). Сидик из ПТУ (обс.) 13:08, 24 марта 2024 (UTC)[ответить]

Столкновения в воздухе править

Столкновение над Завитинским райономСтолкновение под Завитинском править

@CyberNik01, предлагаю переименовать статью в Столкновение под Завитинском или что-то подобное, потому что над Завитинским районом звучит слишком долго. Что думаете? С уважением, «RF_22»/ обс. 14:54, 31 августа 2023 (UTC)[ответить]

Столкновение над Юхновским райономСтолкновение под Юхновом править

Всё сказанное в разделе «#Столкновение над Завитинским районом → Столкновение под Завитинском» также пременимо к этому случаю. CyberNik01 (обс.) 09:09, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Лесюёр, Блез НиколяЛе Сюэр, Блез Никола править

Русскоязычных АИ нет. Кроме того, непонятно, с чего бы сливать фамилию. Что касается имени Николя/Никола, то и Гиляревский/Старостин, и Лидин рекомендуют передавать это имя таким образом.

Лесюёр, Жан-ФрансуаЛесюэр, Жан-Франсуа править

Правописание из ЭСБЕ, в статье также приведена ссылка на относительно современную Музыкальную энциклопедию, где он «Лесюэр», а «Лесюёр» указано как факультативный вариант.

Лесюёр, Шарль АлександрЛесюэр, Шарль Александр править

Русскоязычных АИ нет, сходу не гуглится.

Лезюэр, ЭлуазЛесюэр, Элуаз или Лесюэр-Эмонен, Элуаз править

Здесь просто откровенная ошибка.

Лезюэр, ДаниэльЛесюэр, Даниэль править

Тоже явная ошибка, хоть это и редирект.

Лесюр, Люсиль ФэйЛе Сюэр, Люсиль Фэй править

Тоже редирект, но тут не уверен — она всё же американка.

По всем править

У всех фамилия Le Sueur или Lesueur. По французскому словарю произношения — ləsɥœːr или -syœːr[1]. По практической транскрипции получается Лесюэр. В разных источниках полный зоопарк — и «Лёсюэр», и «Лесюер» и иногда «Лесюёр» и даже откровенно ошибочные «Лесюр» и «Лезюер». Есть ещё Лесюэр, Эсташ, где есть ссылки на БРЭ, к тому же он, вероятно, самый известный — предлагаю унифицировать на его основе. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:29, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

  • здрасьте, во французском s между гласными как з всегда. в транскрипции указано. — Акутагава (обс.) 10:46, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • Во-первых, это фамилия, в которой артикль прилепился к основной части Le + Sueur = Lesueur. Соответственно, она читается как если бы это были два отдельных слова — таких фамилий во французском вагон и тележка. Во-вторых, в транскрипции прямо написано «французская орфография обладает большим количеством многослойно накладывающихся правил и ещё бо́льшим количеством исключений». В-третьих, я привёл транскрипцию из французского словаря произношения — полагаете, его автор-француз не знает, как читать по-французски? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:51, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]
      • я полагаю, что там кроме первой все фамилии слитные. Во-вторых, я полагаю, что сначала надо поправить транскрипцию перед такими массовыми переименованиями. В-третьих, во-французском произношение тоже пляшет прилично в конкретных случаях. Кстати Лезюэр, Элуаз называют Элоиз. Акутагава (обс.) 22:34, 3 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Примечания править

  1. Alain Lerond. Dictionnaire de la prononciation (фр.). — Paris: Larousse, 1980. — P. 525. — 589 p. — ISBN 2-03-340101-4.

Женские футбольные клубы править

Россиянка (футбольный клуб)Россиянка (женский футбольный клуб) править

Дончанка (футбольный клуб, Новошахтинск)Дончанка (женский футбольный клуб) править

По всем править

После принятия решения об унификации категории игроков женских футбольных клубов (Википедия:Обсуждение_категорий/Август 2021#Категории игроков женских футбольных клубов), когда все они стали маркироваться аббревиатурой ЖФК, практически не осталось разнобоя в этой теме. Только две номинированные статьи о ЖФК остаются с уочнением типа «футбольный клуб», что на мой взгляд противоречит общему подходу и несёт в себе больше вреда, чем пользы. Считаю, что при обсуждении категорий сложился консенсус за унификацию по предложенной в номинации логике. Сидик из ПТУ (обс.) 09:58, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Т.е. по вашему Дончанка и Россиянка может быть не женского рода? Зачем делать масло масляное?
Для единообразия, чтобы никто не гадал, чем руководствовались при именовании статей. Ровно те же аргументы, что в обсуждении категорий. Ну, и см. Казанка (футбольный клуб). Сидик из ПТУ (обс.) 06:37, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Также см. Светлана (футбольный клуб), Диана (футбольный клуб), Текстильщик (женский футбольный клуб, Раменское) (не Текстильщица). - 46.227.215.34 15:52, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Лобня-Алла, Лариса (футбольный клуб) до кучи. Сидик из ПТУ (обс.) 17:30, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Светлана - на самом деле это аббревиатура СВЕТовые ЛАмпы НАкаливания А. Кайдалов (обс.) 20:17, 5 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Решение по унификации категорий "игрок ЖФК" (ну, конкретизация термина игрок в духе игрица, игрунья) я думаю, не стоит переносить на сами клубы, где уточнение "женский" необходимо только в случае, если есть аналогичный мужской клуб (скажем, "Локомотив"). То, что клуь женский, можно писать в самой статье. Это не значит, что я предлагаю сносить слово "женский" во всех названиях, но и везде добавлять тоже избыточно. А. Кайдалов (обс.) 12:33, 7 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Нет неоднозначности. - 82.112.183.221 15:00, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

В Валахии есть округ Балкани, по крайней мере в других (неэтичная реплика скрыта) есть. — Эта реплика добавлена с IP 185.79.102.105 (о) 17:24, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

[1]. Всё, переименование уже официально. Название уже принято. Северный дублёр Кутузовского проспекта до его запуска переименован в Проспект Багратиона. 44% жителей Москвы, всего 53.788 со мной в том числе проголосовали за Проспект Багратиона. Огромная просьба   Переименовать. 46.242.13.166 22:36, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. Lukdmi (обс.) 11:17, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]

В статье произошла война переименований. Выношу на КПМ и приглашаю стороны обсудить вопрос. @Darkhan, @Corwin of Amber: можете здесь приводить аргументы. Футболло (обс.) 23:36, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]

1. профиль игрока на сайте клуба с транскрипцией имени-фамилии, 2. специализированный футбольный канал ESPN FC, 3. подкаст бывшего игрока сборной США Джимми Конрада. Darkhan 23:59, 1 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • 1. Игрок родился в США, является гражданином США и выступает за футбольные сборные США, поэтому его фамилия и имя передаются по-английски. 2. Учитывая его аргентинское происхождение, можно указать в статье, что иногда его имя произносят на испанский манер как Бенхамин. Но если передавать имя по-испански, то и фамилию тоже. В ряде роликов на YouTube испаноязычные интервьюеры называют его «Бенхамин Кремачи» (https://www.youtube.com/watch?v=MbCA3EQ2GPY, https://www.youtube.com/watch?v=Z5ZV6jqsXRQ). Родной отец (!) произносит его имя «Беджамин»: https://www.youtube.com/watch?v=deQzAgAlErQ (отец произносит его имя на отметке 2:50). Ещё один блогер называет его «Бенджамин Бенха Кремаски» (https://www.youtube.com/watch?v=9DITpUtCJ28). Я считаю выборочную передачу имени и фамилии разными языками глубоко порочной практикой (когда получаются всякие Уилфриды Заа). —Corwin of Amber (обс.) 04:19, 2 сентября 2023 (UTC)[ответить]
  • Corwin of Amber, есть АИ — профиль игрока на сайте его клуба, где написано — Pronunciation ben-hah-meen kre-mas-key, остальное малозначимо или вообще мусор, как ваш последний блогер с 60+ просмотрами. Приводите контраргументы, уважаемый, а не домыслы. Darkhan 12:07, 3 сентября 2023 (UTC)[ответить]
    • Такой себе АИ, даже не уверен, как правильно передать на русский язык эти американские обозначения. бен-хэх-мин кри-мэс-ки? Произношение имени сына отцом это мусор? —Corwin of Amber (обс.) 13:25, 3 сентября 2023 (UTC)[ответить]
      • Да, официальный сайт клуба — АИ. В данном случае произношение отца — незначимо, найдите его интервью не англоязычное, а испаноязычное, с уверенностью могу утверждать, что там он его называет Бенхамин. Вы вроде владеете английским, не так ли? Если вы произносите конечное h после гласного, вынужден вас расстроить, многие английские междометия, например, у вас будут звучать неправильно. Darkhan 14:14, 3 сентября 2023 (UTC)[ответить]