Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Этот список когда-то возник как перевод английской статьи. В английском языке главное значение слова "Empire" - крупное государство вообще (точнее, "an extended territory usually comprising a group of nations, states, or peoples under the control or domination of a single sovereign power" - Из словаря Webster's Unabridged 3). В русском языке первое значение слова "Империя" - монархическое государство во главе с императором, второе - колониальная империя. Далеко не каждый назовёт современную Россию империей. Таким образом:

  • Прежнее название не соответствует содержанию списка (большинство стран в списке - не империи).
  • Многими слово "империя" воспринимается как ругательное ("советской империей" называли СССР только его противники). А в Википедии стремятся к нейтральным названиям.
  • Из-за этого невозможно добавить СССР к списку.

Вынес к переименованию, так как обнаружилось несогласие участника Fred с новым названием, следовательно, случай - не очевидный. --Ufim 04:51, 28 июля 2011 (UTC)

  • В списке - и княжества, и царства, и халифаты, и каганаты, и орды, и державы, и государства, и рейхи, и ханства, и султанаты и т.д. и т.п. И всё это можно одним современным термином? Или лучше одним общим заголовком-миниопределением?). И как быть с категориями - сейчас категория «Исторические списки стран» (категория «Исторические списки государств»? категория «Списки:Государство»?). Fractaler 11:15, 28 июля 2011 (UTC)
  • Как раз СССР можно добавить - негативный термин "империя зла" не делает СССР не империей. Пускай называют как кому угодно, но считаю, что СССР должно быть в списке. Так-же новое название мне больше нравится по причине того, что более конкретно отражает содержание. → Переименовать С уважением, Олег Ю. 00:00, 29 июля 2011 (UTC)
  • За предложение. Словом empire наши доморощенные переводчики явно злоупотребляют. Африканские княжества размером с Ивановскую область в переводе с англовики превращают в "империи". Это тревожный признак. --Ghirla -трёп- 09:57, 29 июля 2011 (UTC)
  • → Переименовать. "Подлинных" империй в списке только часть. P.S. СССР добавить можно было бы; так как под «империей» может подразумеваться оценка мощи государства. р а з о р 18:43, 30 июля 2011 (UTC)
  • → Переименовать. Термин «государство» представляется вполне корректным для обозначения представленных в списке разнородных политических образований.--Bahatur 18:11, 2 сентября 2011 (UTC)
  • Исходя из текущего содержания списку скорее подошло бы название "Список исторических государств по площади". Слово "крупнейшие" плохо соотносится с карликами из второй половины списка. 89.254.255.200 05:32, 10 сентября 2011 (UTC)

Итог

Так как за сохранение старого названия никто не высказался, переименовано в Список крупнейших государств в истории. Другая идея (о переименовании в "Список исторических государств по площади") мне представляется разумной, но за неё высказался только один человек. Ufim 18:03, 4 ноября 2011 (UTC)

Кингс-колледж (Лондон) → Королевский колледж Лондона

По моему так более верно. (Хотя в Гугле результатов по предлагаемому мной имени в два раза меньше) С уважением, Олег Ю. 02:53, 28 июля 2011 (UTC)

Вы не правы. Названия такого рода образовательных учреждений не переводятся. Напр., "Тринити-колледж" в Кембридже, а не Троицкий колледж. --Ghirla -трёп- 09:57, 29 июля 2011 (UTC)

Итог

Понял, буду знать. Как номинатор снимаю. Если есть ссылка на правило какие именно имена - буду признателен. С уважением, Олег Ю. 04:05, 2 августа 2011 (UTC)