Все прочие значения производны от пьесы Толстого: постановки да экранизации. Ghirla -трёп- 13:26, 28 сентября 2014 (UTC)
- Согласен. --М. Ю. (yms) (обс) 13:51, 28 сентября 2014 (UTC)
Итог
Возражений не поступило, да и очевидно, что энциклопедических (не словарных) значений, сопоставимых с пьесой Толстого, нет. Переименовано. GAndy (обс) 04:54, 6 октября 2014 (UTC)
Ленглен, Сюзанн → Ланглен, Сюзанн 109.185.167.86 18:37, 28 сентября 2014 (UTC)
- Обоснование? Кроме того, на статью нужно поставить шаблон. GAndy (обс) 18:50, 28 сентября 2014 (UTC)
Обоснование - французская транскрипция фамилии, см. по ссылке. Не могу разобраться (пока), что нужно сделать, чтобы появился шаблон.Подскажите, "куда жать", пожалуйста. :) --109.185.167.86 19:19, 28 сентября 2014 (UTC)
- Шаблон ставится ручками; я поставил. А что касается транскрипции — это дело, конечно, правильное, но главным, согласно правилу, является узнаваемость и используемость в АИ. Как обстоит дело с этим? GAndy (обс) 19:27, 28 сентября 2014 (UTC)
- Мы вроде бы вот на этот сайт ориентируемся как на последнюю инстанцию при прочих равных.--Ningbo citizen 19:57, 28 сентября 2014 (UTC)
- А чем это сайт так авторитетен? GAndy (обс) 22:50, 28 сентября 2014 (UTC)
- Ну это по большей части для тех теннисистов, по которым русских источников и нет. А для таких-то зубров, как она, Тилден и «мушкетёры», скажем, вполне найдутся. И соотношение по ним примерно 100:1 в пользу «е» :) --Deinocheirus (обс) 10:29, 29 сентября 2014 (UTC)
- Я бы скорее сказал что прочие варианты написания фамилии используются в пренебрежимо малом количестве источников. При этом, в схожей ситуации, недавно переименовали статью об этом персонаже.--Ningbo citizen 11:12, 29 сентября 2014 (UTC)
- Мы вроде бы вот на этот сайт ориентируемся как на последнюю инстанцию при прочих равных.--Ningbo citizen 19:57, 28 сентября 2014 (UTC)
Итог
Согласно правилу имения статей «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». Как правило считается, что наиболее известным для русскоязычной аудитории названием является то, которое наиболее часто фигурирует в в наиболее авторитетных источниках. Согласно сложившейся традиции, соответствие оригинальному произношению и правилам транскрипции в вопросах выбора названия для статьи учитывается, но только в той мере, в которой не противоречит требованиям узнаваемости и используемости в АИ. А в авторитетных источниках следующая картина:
Источник | Ланглен | Ленглен |
---|---|---|
Яндекс | 14 | 5 тыс. |
Гугл | 42 | 4910 |
Яндекс.Новости | 0 | 708 |
Думаю, картина ясная. Текущее название минимум на два порядка чаще встречается в источниках, а посему более узнаваемо для русскоязычного читателя. Соответственно, именно оно в большей степени отвечает правилу именование статей. Не переименовано. GAndy (обс) 21:11, 7 октября 2014 (UTC)