Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Все прочие значения производны от пьесы Толстого: постановки да экранизации. Ghirla -трёп- 13:26, 28 сентября 2014 (UTC)

Итог

Возражений не поступило, да и очевидно, что энциклопедических (не словарных) значений, сопоставимых с пьесой Толстого, нет. Переименовано. GAndy (обс) 04:54, 6 октября 2014 (UTC)

Ленглен, СюзаннЛанглен, Сюзанн 109.185.167.86 18:37, 28 сентября 2014 (UTC)

Обоснование - французская транскрипция фамилии, см. по ссылке. Не могу разобраться (пока), что нужно сделать, чтобы появился шаблон.Подскажите, "куда жать", пожалуйста. :) --109.185.167.86 19:19, 28 сентября 2014 (UTC)

Итог

Согласно правилу имения статей «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». Как правило считается, что наиболее известным для русскоязычной аудитории названием является то, которое наиболее часто фигурирует в в наиболее авторитетных источниках. Согласно сложившейся традиции, соответствие оригинальному произношению и правилам транскрипции в вопросах выбора названия для статьи учитывается, но только в той мере, в которой не противоречит требованиям узнаваемости и используемости в АИ. А в авторитетных источниках следующая картина:

Источник Ланглен Ленглен
Яндекс 14 5 тыс.
Гугл 42 4910
Яндекс.Новости 0 708

Думаю, картина ясная. Текущее название минимум на два порядка чаще встречается в источниках, а посему более узнаваемо для русскоязычного читателя. Соответственно, именно оно в большей степени отвечает правилу именование статей. Не переименовано. GAndy (обс) 21:11, 7 октября 2014 (UTC)