Не специалист в вулканах, но города с таким написанием на английском устоялись как Мельбурны. Из этих соображений, предлагаю и вулкан также записать. Источников на русском простым поиском не нашёл. Andrei Nikolaenko 21:01, 30 декабря 2010 (UTC)
- Действительно, режет слух. Чтобы англ. E передать на кириллице как Э, нужно очень постараться. --Ghirla -трёп- 11:48, 31 декабря 2010 (UTC)
- Переименовать логично. --Акутагава 18:24, 3 января 2011 (UTC)
- Скорее всего, Переименовать. Конечно, для очистки совести неплохо бы поискать русскоязычные источники, но я буду очень удивлён, если написание названия в них отличается от традиционного названия города. --Tuba Mirum 18:27, 6 января 2011 (UTC)
- Кстати, надо будет не забыть вписать его в дизамбиг Мельбурн (значения) в случае переименования. --Tuba Mirum 18:29, 6 января 2011 (UTC)
Итог
За неделю не найдено ни одного подтверждения нормативности исходного написания, все высказавшиеся согласны с переименованием. Andrei Nikolaenko 19:21, 6 января 2011 (UTC)
Краткое название
Венецианский купец → Венецианский купец (значения)
Венецианский купец (пьеса) → Венецианский купец
Полагаю, что пьеса является доминирующим значением не только исторически, но и после выхода одноимённого фильма. --генерал Фиаско 14:20, 30 декабря 2010 (UTC)
- Очень странно ! А купец, который венецианский, — не доминирующее значение ? Если про какое-то явление снят фильм с соответствующим названием, он автоматом становится (С) доминирующим значением, да ? ИМХО конечно, но в то время, как пьеса и фильм известны только любителям жанра (мне например — не известны), то что такое Венеция и кто такой венецианский купец знает уж любой первый. Так что основное значение для большей части аудитории — всё же прямое, по которому статьи нет ещё. Максимум дизамбиг (как оно сейчас и сделано). 95.79.8.16 15:20, 30 декабря 2010 (UTC)
- Статей с названиями московский купец, новгородский купец, ганзейский купец в Википедии не будет никогда. "Купечество" - может быть, но не какой-то единичный "купец". AndyVolykhov ↔ 18:12, 30 декабря 2010 (UTC)
- Мда, вероятно, погорячился. 95.79.8.16 20:01, 30 декабря 2010 (UTC)
- Переименовать, естественно. Статьи про венецианское купечество пока не предвидится. --Ghirla -трёп- 15:54, 30 декабря 2010 (UTC)
- Разумеется, переименовать, как может какой-то фильм сравниться с Шекспиром? AndyVolykhov ↔ 18:12, 30 декабря 2010 (UTC)
Переименовать, разумеется. Давайте ещё переименуем Севильский цирюльник в Севильский цирюльник (пьеса). А основное название зарезервируем для статьи о развитии парикмахерского ремесла в испанской провинции :)) --Tuba Mirum 21:24, 30 декабря 2010 (UTC)
Итог
Аргументы за переименование убедительны. --Obersachse 18:23, 6 января 2011 (UTC)
- Прецеденты были, было предложено проверить анологичные случаи --BunkerБеларусь 14:20, 30 декабря 2010 (UTC)
- Может, мы лучше подождём, какой будет итог в споре Белоруссия ↔ Беларусь? А то вопрос снова встанет в зависимости от исхода того обсуждения. --Obersachse 16:49, 30 декабря 2010 (UTC)
- Обратное переименование было сделано несколько дней назад вообще без вынесения на обсуждение. Переименуйте Министерство внутренних дел Российской Федерации в Министерство внутренних дел России и вопрос отпадет. --BunkerБеларусь 21:31, 30 декабря 2010 (UTC)
- Как и предполагалось, ждать каких-то итогов надо будет еще лет n-цать. Если же даже без этих итогов мои доводы кажутся нелогичными, то я испанский летчик. --BunkerБеларусь 01:19, 6 января 2011 (UTC)
- Вот вам аналогичный случай — Госдума, а не Государственная дума Федерального собрания Российской Федерации. Что проку в канцелярите. --Ghirla -трёп- 17:11, 30 декабря 2010 (UTC)
- Прок не в канцелярите, а в порядке и однообразии. Cм. выше. --BunkerБеларусь 21:32, 30 декабря 2010 (UTC)
- Итак, четыре месяца прошло, но никто ничего. Произвожу переименование, исходя из
- 1. единообразия: соответствующие статьи для России и Казахстана, имеющих, как и Беларусь, русский язык в качестве официального, именуются Министерство внутренних дел Российской Федерации и Министерство внутренних дел Республики Казахстан.
- 2. название "Республика Беларусь" не противоречит положениям рассматриваемого в настоящее время иска о целесообразности использования в ВП названия "Беларусь". --Bunker 10:37, 29 апреля 2011 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 29 апреля 2011 в 10:36 (UTC) в «Министерство внутренних дел Республики Беларусь» участником Bunker by. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 00:43, 30 апреля 2011 (UTC).
Участник ЧарОдей переименовал статью Ё-мобиль в Ё (автомобиль). Не согласен с переименованием, поэтому выношу на обсуждение. Автомобиль всё-таки официально называется не «Ё», а «Ё-мобиль». Русские идут! 14:01, 30 декабря 2010 (UTC)
- «Ё-мобиль». Так официальное название и к тому же не нужно уточнение в скобках. --Obersachse 14:05, 30 декабря 2010 (UTC)
- По-моему, очевидный случай, я бы сразу переименовал обратно. AndyVolykhov ↔ 14:09, 30 декабря 2010 (UTC)
- Я вынес, чтобы закрепить это переименование обсуждением. Потом на него ссылаться можно, в случае самовольного переименования. Русские идут! 14:17, 30 декабря 2010 (UTC)
- По-моему всё тут вполне очевидно, зачем вообще было переименовано ?! Пахнет вандализмомъ. 95.79.8.16 15:15, 30 декабря 2010 (UTC)
Итог
Вижу консенсус за возвращение старого названия. --Obersachse 16:43, 30 декабря 2010 (UTC)
В продолжение истории с Валенсией. Испанский (!), английский, французский и почти все прочие языковые разделы не считают нужным уточнять, что Саламанка в Испании. P.S. История довольно мистическая, судя по истории правок статья создана только вчера, хотя мне помнится, что я не раз видел её и раньше. --Ghirla -трёп- 10:34, 30 декабря 2010 (UTC)
- Для тех кто в танке: я в курсе, что в Мексике есть тезка с большим числом жителей. --Ghirla -трёп- 10:35, 30 декабря 2010 (UTC)
- Три города и провинция. Не знаю, чем этот один город значимее других одноимённых объектов. --Obersachse 12:33, 30 декабря 2010 (UTC)
Итог
Название провинции производно от названия города, а по культурному и историческому значению одноимённые города не могут составить конкуренцию испанской Саламанке (см. Google Books), наконец, страница Саламанка редиректит на Саламанка (Испания). Переименовано. --the wrong man 18:55, 16 января 2012 (UTC)
Патронная лента, не пулемётная. Хотя бы потому, что используется не только в пулемётах. См. любую литературу по теме (кроме мурзилок). Навскидку — Бабак Ф. К. Основы стрелкового оружия, глава 9, часть 3. Полумурзилка научно-популярная, но как АИ сойдёт. 95.79.8.16 09:47, 30 декабря 2010 (UTC)
- Вообще-то вы правы. Хотя нынешнее название не в пример более употребительно. animal 20:24, 2 января 2011 (UTC)
- Курок вместо спускового крючка тоже более употребительно… Ну и потом, в гугуле 48 тыщ против 12 — это не «намного». Недостаточно для того, чтобы ставить некорректное название исключительно по употребимости, во всяком случае. Для этого нужен перевес на порядок, как минимум, как с доктором Ватсоном против Уотсона. Качество источников, выдаваемых по запросам, также создаёт вполне определённую картину: «патронная лента» — словари, энциклопедии… «пулемётная лента» — форумы, блоги… 95.79.192.158 23:52, 3 января 2011 (UTC)
- Так и переименовать. animal 14:56, 8 января 2011 (UTC)
- По-моему, не всё так просто — широкое употребление нынешнего названия на форумах и в блогах доказывает его узнаваемость, хотя, действительно, лента какой-нибудь ВЯ-23 патронная, но не пулемётная. Есть предложение: прежде чем переименовывать, допишите статью, чтоб в ней об автоматических пушках пара предложений была, картинки с лентой от «Бушмастера» добавьте и т.п. Тогда можно будет без сомнения переименовывать, т.к. статья будет описывать более широкий термин. Илья 21:21, 6 февраля 2011 (UTC)
- Я её перепишу со временем всю, она убогая. АИ есть вдоволь. Но не сразу. Добавил АГС, пушки. DL24 23:00, 6 февраля 2011 (UTC)
- Курок вместо спускового крючка тоже более употребительно… Ну и потом, в гугуле 48 тыщ против 12 — это не «намного». Недостаточно для того, чтобы ставить некорректное название исключительно по употребимости, во всяком случае. Для этого нужен перевес на порядок, как минимум, как с доктором Ватсоном против Уотсона. Качество источников, выдаваемых по запросам, также создаёт вполне определённую картину: «патронная лента» — словари, энциклопедии… «пулемётная лента» — форумы, блоги… 95.79.192.158 23:52, 3 января 2011 (UTC)
Итог
Переименована. --Obersachse 16:51, 20 августа 2011 (UTC)
БОЧ рВФ 260602 → ?
Итог
В обсуждении, перенесённом на ВП:КУ, высказывались предложения переименовать статью в Отказ в регистрации имени БОЧ рВФ 260602, Воронин, БОЧ рВФ 260602 Вячеславович или Воронин, Боч Вячеславович.
Согласно ВП:ИСПриоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.
В прессе и ребёнок, и ситуация вокруг его регистрации освещаются без привязки имени к традиционному русскому формату Фамилия Имя Отчество. В то же время, в самой статье описывается только необычное имя и история с отказом в его регистрации, а ребёнок упоминается лишь как объект данного именования. В связи с изложенным название статьи следует оставить в том виде, в каком оно упоминается в авторитетных источниках — БОЧ рВФ 260602. Не переименовано. -- Felitsata 20:30, 11 октября 2011 (UTC)