Аль-Абдалла — это жена Абдаллы в данном случае, а муж у неё Абдалла II ибн Хусейн. — Акутагава (обс.) 02:19, 7 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Не могу понять, откуда взят такой вариант написания фамилии и (тем боле) имени. Думаю, что тут можно воспользоваться практической транскрипцией. — 109.252.34.43 17:40, 7 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по транскрипции, к тому же в литературе этот вариант встречается гораздо чаще. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:42, 31 марта 2021 (UTC)[ответить]

Правильным написанием фамилии "Bosscha" вероятно будет "Босха". → Пример: Босха, Иоганн. Pls (обс.) 19:44, 7 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано еще 20 февраля участником Pls. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:48, 31 марта 2021 (UTC)[ответить]

Если АИ на русском нет, то смотрим в практическую транскрипцию, а в ней англ. L — твёрдое, то есть даёт рус. Л. -- 109.252.34.43 20:31, 7 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

На русском встречаются оба варианта, но предлагаемый вариант соответствует транскрипции, к тому же в 21 веке он стал преобладать. Переименовано по ВП:ИС/ИН. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:37, 31 марта 2021 (UTC)[ответить]

Аналогично предыдущему. Гугл-книги. Только Николсон, Гарольд уже занято. -- 109.252.34.43 20:43, 7 февраля 2021 (UTC)[ответить]