Кодекс Чимальпопоки — рукопись начала XVII века, памятник литературы ацтеков, записанный на науатль латиницей, и восходящий к доиспанским прототипам. Несколько частей этого ацтекского кодекса, в частности «Легенда о Солнцах» переведены на русский язык специалистами по доколумбовым цивилизациям Виктором Талахом и Сергеем Куприенко (Украина, Киев, 2014).

Кодекс Чимальпопоки
Códice Chimalpopoca
Жанр календарь, хроника, история
Язык оригинала науатль, испанский
Оригинал издан начало XVII века (Тлателолько, Испания)
Переводчик С. Куприенко и В. Талах
Серия Ацтекские кодексы
Издатель Видавництво Купрієнко С.А.
ISBN 978-617-7085-11-8

Документ править

Падение ацтекской государственности в 1521 году нанесло огромный удар по литературной традиции центральномексиканских индейцев, однако полностью не уничтожило её. В течение XVI века появился ряд литературных памятников, записанных на науатль латиницей и несомненно восходящих к доиспанским прототипам.

По меньшей мере два из них содержатся в манускрипте, известном в настоящее время как «Кодекс Чимальпопоки». Рукопись в тетради из 43 листов размером 15 на 22 см была создана, по всей видимости, в первые десятилетия XVII века. Кто был инициатором создания сборника — неизвестно. Обстоятельство, что большую его часть занимает летопись, касающаяся селения Куаутитлан (к северо-западу от Мехико), а уроженцы Куаутитлана Алонсо Бехарано и Педро де Сан-Буэнавентура занимали видное положение среди преподавателей знаменитого Императорского и Папского Коллегиума Святого Креста в Тлателолько, привело к предположению, что сборник был создан в Коллегиуме, однако эта гипотеза ничем больше не подтверждается. Более определенно на происхождение рукописи указывают листы, содержащие генеалогию знаменитого мексиканского историка Фернандо де Альва Иштлильшочитля (1578? — 1650). Можно предположить, что именно по его заказу была сделана копия с утраченной первоначальной рукописи или рукописей. После смерти историка манускрипт, вместе с остальными его бумагами, по всей вероятности, оказался в руках Луиса де Гонгоры-и-Арготе, затем у его племянника, знаменитого эрудита Карлоса де Сигуэнсы-и-Гонгоры, от которого попал в библиотеку иезуитского Великого Коллегиума Святых Петра и Павла в Мехико. Там в середине XVIII века тетрадь видел Лоренцо Ботурини Бенадуччи, указавший, что она происходит из бумаг Иштлильшочитля. Дальнейшая судьба рукописи известна эпизодически. В конце XVIII века ею владел знаток мексиканских древностей Антонио де Леон-и-Гама [Antonio de León y Gama], снявший копию, ныне хранящуюся в Национальной Библиотеке Франции в Париже. В первой половине XIX века владельцем рукописи был другой мексиканский эрудит, Фаустино Галисиа Чимальпопока, у которого в 1849 году тетрадь, по всей видимости, приобрел ещё один известный любитель и знаток доколумбовых древностей, Шарль-Этьен Брассёр де Бурбур (на титульном листе сборника он записал название «Кодекс Чимальпопоки» с объяснением, в честь кого оно дано). Наконец, в конце XIX века кодекс оказался в коллекции древностей Исторического Архива Национального Института антропологии и истории в Мехико под номером 159. Увы, проверка фондов архива установила, что в 1949 году рукописи там уже не было. Её нынешнее местонахождение неизвестно. Остались парижская копия Леона-и-Гамы и частичное факсимильное издание, осуществленное в 1945 г. Примо Фелисиано Веласкесом.

Содержание править

По содержанию «Кодекс Чимальпопоки» делится на три части. Первые 68 страниц занимает упомянутая уже «Летопись Куаутитлана», излагающая события от «сотворения мира» до 1563 года, с добавлениями, сделанными в 1570 г. На следующих трех листах приводится составленное по-испански сочинение индейского священника Педро Понсе де Леона (1546?—1628?) «Краткое сообщение о богах и обрядах язычества» («Breve relación de los dioses y ritos de la gentilidad»). Наконец, страницы с 75 по 84 занимает текст, которому мексиканский исследователь начала XX века Ф. де Пасо-и-Тронкосо дал название «Легенда о Солнцах».

Издания править

На русском языке править

  • Сказания о Солнцах. Мифы и исторические легенды науа / Ред. и пер. С. А. Куприенко, В. Н. Талах.. — К.: Видавець Купрієнко С.А., 2014. — 377 с. — ISBN 978-617-7085-11-8.

Примечания править

Библиография править

  • Bierhorst, John / Trans. & ed. History and Mythology of the Aztecs: The Codex Chimalpopoca. Tucson: University of Arizona Press, 1992.
  • Gingerich, Willard. Tlamachilliztlatolçaçanilli. A Performance Translation of the Nahuatl «Wisdom-discourse Fables» from the Manuscript of 1558 // Estudios de Cultura Nahuatl, 28, 1998. — Pp. 159—196.
  • Lehmann, Walter / Ed. & trans. Die Geschichte der Kiinigreiche von Colhuacan und Mexico. Quellenwerke zur alten Geschichte Amerikas, vol. l. — Stuttgart und Berlin: Verlag von W. Kohlhammer, 1938.
  • Markman, Roberta and Peter Markman. The Flayed God: The Mesoamerican Mythological Tradition. — San Francisco: Harper San Francisco, 1992.
  • Paso y Troncoso, Francisco del. Leyenda de los soles, continuada con otras leyendas y noticias // Biblioteca Náuatl, № 5:1. — (México:) 1903. — Pp.1-40.
  • Velázquez, Primo Feliciano / Trans. & ed. Códice Chimalpopoca: Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los Soles. — México: UNAM, 1947.
  • Мексиканская рукопись 385 «Кодекс Теллериано-Ременсис» (с дополнениями из Кодекса Риос) / ред. С. А. Куприенко, В. Н. Талах. — Киев: Видавець Купрієнко С. А., 2013. — 317 с. — ISBN 978-617-7085-06-4.

См. также править

Ссылки править