Обсуждение:Кокран (организация)
Эта статья была предложена к переименованию в Кокрейновское сотрудничество 28 мая 2015 года. В результате обсуждения было решено оставить название Кокрановское сотрудничество без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья была предложена к переименованию в Кокрейн (организация) 16 сентября 2017 года. В результате обсуждения было решено оставить название Кокрановское сотрудничество без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья была предложена к переименованию в Кокрейн 15 декабря 2019 года. В результате обсуждения было решено оставить название Кокрановское сотрудничество без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Переименовывание править
Поддерживаю переименование названия "Кокрановское сотрудничество" в "Кокрейновское сотрудничество". Поскольку название имеет происхождение от фамилии известного эпидемиолога Кокрейна (Cochrane), важно передать правильную транскрипцию с английского на русский язык (в англоязычном варианте звучит "Кокрейн", а не "Кокран"), иначе происходит искажение фамилии человека, в честь которого было названо это сотрудничество. Данные о Российском отделении - устаревшие, в настоящее время в России есть только аффилированный центр в Татарстане (Казань), ссылка: http://kpfu.ru/biology-medicine/struktura-instituta/kafedry/kafedra-fundamentalnoj-i-klinicheskoj-farmakologii; Русскоязычная страница Кокрейновского сотрудничества - http://www.cochrane.org/ru/evidence Ekaterina16 20:21, 1 июня 2015 (UTC) Просьба к модераторам одобрить переименование статьи на Кокрейновское сотрудничество, с учетом аргументов и актуальных ссылок, перечисленных в обсуждении по переименованию названия статьи, в том числе: http://www.cochrane.org/ru, http://www.cochrane.org/ru/about-us, http://www.cochrane.org/ru/about-us/our-name. Кроме того, Википедия является официальным партнером Кокрейновского сотрудничества: http://www.cochrane.org/ru/about-us/our-partners-and-funders/wikipedia Ekaterina16 19:54, 25 июня 2015 (UTC). По поводу других вариантов названия - Кокрановское и Кохрейновское, можно перечислить их в скобках, как варианты, иногда встречающиеся в различных источниках. Ekaterina16 17:08, 30 июня 2015 (UTC)
Уважаемые коллеги,
Прочитав все комментарии, и понимая все правила, тем не менее, не нарушая правил, предлагаю в обсуждение: переименовать статью "Кокрановское сотрудничество" в Кокрейн (организация).
Веские аргументы:
1. За прошедшие три года с момента нашей первоначальной правки этой статьи, и создания Кокрейн Россия (15 августа 2015 года, решение Исполнительного Комитета Кокрейн), произошли серьезные изменения, требующие существенной переработки этой статьи Википедии. Начать необходимо с её названия. После этого мы приведем в соответствие содержание русскоязычной статьи англоязычной версии и приведем все соответствующие ссылки на развитие Кокрейн в России и в русскоязычном пространстве.
2. Обновлена англоязычная статья Википедии - Кокрейн (организация);
3. Кокрейн, как организация прошел через период реструктуризации и ребрендинга и теперь основным названием является Кокрейн. Это отражает правильную фонетическую транслитерацию в кириллице английского Cochrane (открытый слог, читается, КокрЕЙн).
3. В сети Интернет на сайте cochrane.org опубликовано более 1300 переводов на русский язык резюме на простом языке Кокрейновских систематических обзоров, 79 подкастов, 126 блогшотов, 38 пресс-релизов, во всех этих материалах используется правильная транслитерация КокрЕЙн. Гугл переводчик переводит Cochrane на русский язык как Кокрейн.
4. Продолжается и активно развивается приоритетный проект Кокрейн перевода на языки мира контента Кокрейн. Для этого используется машинный перевод, в частности Гугл переводчик. Остается единственная проблема с прилагательным Кокрейновский, которое необходимо для правильного наименовании основного продукта Кокрейн - Кокрейновской Библиотеки.
5. Настаивание на устаревшей версии русскоязычного перевода "КокрАновский" задерживает развитие, вносит путаницу, и никак не способствует укреплению миссии Википедии в качестве независимого и актуального источника информации.
Прошу Вас разрешить переименование этой статьи.
С уважением, Лилия Евгеньевна Зиганшина