Перевод править

Почему мы боимся переводить эту фразу, как положено — "мама, которую я хотел бы ебнуть". Я знаю, что эти слова на ё — табу, но слово "fuck", это — самое выразительное, интенсивное, сильное слово в английском языке. Я бы аргументировал, что нельзя переводить слово "fuck" без что-нибудь на ё или на х или на п. "Тряхнуть" не правильно объясняет насколько вульгарное и сильное слово "fuck" в английском языке. — V-ball 13:11, 8 ноября 2009 (UTC)Ответить

  • Проблема в том, что «…хотел бы трахнуть» — довольно распространенный перевод (см. гугл), перевод же «…хотел бы ёбнуть» полностью оригинален и вовсе нигде не встречается (см. тот же гугл). Да, большая часть из этих сайтов очевидно мусорные и не могут считаться авторитетными источиками, тем не менее, разница в частоте слишком велика, чтобы ее можно было игнорировать. Кроме того, существуют и некоторое количество русскоязычных АИ, в которых также используется слово «трахнуть». Например, в «Американском пироге» MILF перевели как ЭМЯТ (эту маму я бы трахнул). В переводе REN-TV одного из эпизодов Sexetera «Mothers I'd like to fuck» было переведено как «мамочки, которых хочется трахнуть» и «мамочки, которых я хочу трахнуть». Лента.ру перевела то ли VILF, то ли MILF как «тетку, которую я бы трахнул» (не знаю, какой из двух вариантов был переведен, т.к. перевод Ленты не подходит ни к одной аббревиатуре). Т.е. мы ничего не можем здесь сделать -- Википедия ничего сама не придумывает, а только описывает уже существующие вещи. Trycatch 21:14, 8 ноября 2009 (UTC)Ответить
  • А не правильнее было-бы перевести как "Мамаша, которую я бы трахнул" ?
  • Дело в том, что у нас нет абсолютных лингвистических параллелей с английским языком в силу разности культуры. В русском языке намного больше слов используются в переносном значении, чем в английском. Поэтому слова на букву "ё" в нашей речи не используются как синоним ихнего "fuck", для нас это было бы возврат на пару тысячелетий назад (хотя я склоняюсь к мысли, что это отнюдь не вопрос времени) в культурном языковом отношении. Но так же мы и с удовольствием вливаем новые слова, превращая их в переносные. Слово "трахнуть" в самой полнейшей мере передаёт и отображает смысл английского слова "fuck". Что касается "fucking", то оно переводится как "трахня", что также достаточно ёмко и лаконично, притом без использования табуированных слов. Они и так появляются у нас в достаточном количестве, некоторые люди стали стесняться слова "секс", пишут его многоточием. Да, слово "fuck" самое выразительное в английском языке, и именно поэтому оно не ровня нашим словам на букву "ё". равняя эти слова мы соглашаемся с тем, что у нас нет никакого культурного превосходства перед ними, а оно есть, взять хотя бы самый развитый язык или (кто интересуется уже до конца) огромнейшую территорию в мире, обслуживаемую всего лишь навсего 140 миллионами (населением Японии).````

--109.185.147.26 08:40, 2 декабря 2012 (UTC)EllenОтветить

Вставлю свои пять копеек. Анон верно заметил, что нельзя во всех случаях "fuck" переводить как слово на букву ё, поскольку степень табуированности английской и русской лексики сильно различаются. Всё зависит от контекста, эмоций и социального положения человека, употребляющего выражение MILF. Это выражение пошло из сетевого жаргона, поэтому не трудно догадаться, какое социальное положение занимает человек. В данном случае именно трахнуть, а не слово на букву ё.-- Heliomaster 20:28, 4 апреля 2017 (UTC)Ответить

Маразм править

В таком-то году такая-то компания сняла такую-то порнуху с MILF в названии. Ну ничего себе! Может тогда сразу все 3-4 сотни таких фильмов перечислим? Ну и уж указали бы на явный политический подтекст фильма. 188.134.46.9 20:30, 6 апреля 2010 (UTC)Ответить

И вовсе нет надобности перечислять всё фильмы тематического жанра. Это был бы абсурд. Тут вы правы. Теперь касательно фильма. Он, конечно стандартный для порно, но в своё время он вызвал бурю околополитических, и даже политических, страстей. И до РФ докатывалось. Держал в руках, помнится, «Огонёк» с крупными фото Энн, Лиза из этого самого фильма в роли как-бы Сары Пэйлин. Про политическое значение фильма написал. Ссылки привёл. Более подробно и с десятками ссылок и примечаний смотрите в англовики про фильм en:Who's Nailin' Paylin? (рус. Who’s Nailin’ Paylin?). Именно этим-то лента С «MILF» в собственном названии для нас интересна, значима и энциклопедична. Так что это уж точно не «В таком-то году такой-то компанией снятая такая-то порнуха с MILF в названии.». Просто ни у кого руки доходили до дооформления данной информации. И нечего страшного. Вот — у меня дошли. Не зря же я, всё-таки, «когда-нибуддист».
Да и не могу не посоветовать вам почаще применять один из основополагающих принципов википедии Википедия:Правьте смело. Так что если вам есть что написать в статьях, то пишите — это всегда гораздо более конструктивно чем ожидать, что это сделает кто-то за вас, тем более, что может быть никто и никогда и не сделает что-то полезное, важное кроме вас самого. Извините за громоздкость словесной конструкции. Спасибо. С уважением.--Povstanetz 20:22, 27 января 2011 (UTC)Ответить

Нина Хартли давно уже в жанре mature,в ее-то возрасте.Поставьте кого-нибудь другого в примерах.

Где мама Стиффлера?? править

А почему в статье фотки неизвестных порношлюх (ну не смотрю я порнуху), но нет фотки мамы Стиффлера, которая и укоренила этот мем?? Например вот этой? --77.52.75.177 19:05, 13 мая 2016 (UTC)Ответить

правка Neolexx править

Обсуждению и 24 часов не было, когда вы изменили на свой вариант. В обсуждении консенсус не сложился на ваш вариант. Это вы объясните, с какой стати должен быть ваш вариант, а не тот, что был до вашей правки. — Капитан Герхард (обс.) 12:25, 20 ноября 2019 (UTC)Ответить

МИЛФа - предлогаю более точное определение править

Данная статья полна не точностей и противоречит сама себе. Начиная с того, что она даже порой звучит бредово.

Начнем с того, что говоря о МИЛФе - мы подразумеваем 1 и ту же девушку ? Согласно выдержке из этой же статьи:

"Хотя исходно MILF обозначала женщин возрастом около 35-55 лет(по постановлению Министерства странных дел),в порно индустрии 2010-х нередко встречаются двадцатипятилетние и более молодые модели с этим образом."

Так же в указанном вами источнике указано:

“Разговорное выражение может относится и к женщине без детей, которая старше своего партнёра на несколько десятков лет или годится ему в матери.”

Так же утверждается, что женщина намного старше мужчины. Предположим об этом говорит подросток 14 лет или мужчина в возрасте 56 лет. Такое возможно ? Возможно. Допустим говорят они о девушке модели 1 и той же. Или по вашему мнению мужчина в возрасте 56 лет не может говорить о милфах ? А в 70-80 лет ? Или не дай бог в 100 ? Тогда он согласно вашей логике что, вообще о нежите какой то говорит ? ) Вы уже не однозначно определяете объект разговора !

Так же вы сами пишите, что: "В порноиндустрии 2010-х нередко встречаются двадцатипятилетние и более молодые модели" - чем 25 лет. Что уже намекает еще раз на неверность вашего предыдущего утверждения !

Да и в целом это не то, что многие адекватные люди подумают, услышав слово МИЛФа.

Мамочка которую я бы ... - может говорить как о том, что девушка имеет детей, а так же намекать на потенциальную такую возможность. Говорящий такое не должен убеждаться в наличие детей у данной женщины, а лишь передает свое к ней отношение.

Что выделяет физиологически женщину мать среди остальных ? Определенные формы и широкий таз. Речи о возрасте в 33-55 лет тут вообще идти не может, если даже вы сами пишите, что в порно индустрии бывают девушки по 25 лет. Если мы зайдем на порно сайт,  мы, извиняюсь, тоже не увидим там одних лишь бабушек.

Поэтому почему не дать нормальное определение этому слову ?

МИЛФа – мамочка которую я бы … . Женщина определенного телосложения, в возрасте примерно от 25+ лет, обладающая пышными формами, определенным внешним видом и широким тазом, характерным физиологически для рожавших женщин.

Зачем вообще вся остальная информация ? Про "35-55 лет", "намного старше мужчины" ... и так далее, если уже есть примеры, что это не так ? 109.252.14.113 20:53, 18 апреля 2023 (UTC)Ответить