Открыть главное меню

«Атала, или Любовь двух дикарей в пустыне» (фр. Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert) — повесть[1] французского писателя Франсуа Рене де Шатобриана, написанная в 1801 году. Также Атала — главная героиня этой повести.

Атала
Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert
Chateaubriand - Atala.djvu
Страница издания 1911 года
Жанр романтизм
Автор Франсуа Рене де Шатобриан
Язык оригинала французский
Дата первой публикации 1801
Издательство Migneret/Librairie Dupont
Следующее «Рене, или Следствия страстей»
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

История созданияПравить

По замыслу автора «Атала» вместе с другой повестью — «Рене» — должны быть «иллюстрациями» к «Апологии христианства».

Шатобриан писал, что задумал «Аталу» еще до отъезда в Америку, но «смог осуществить своё намерение только после знакомства с природой и нравами коренных обитателей этого континента»[2].

Форму повествования, с разбиением на пролог, рассказ и эпилог, с дроблением рассказа на части, Шатобриан избрал в подражание античным образцам, в том числе гомеровской «Илиаде». Содержанием же он полемизировал с современниками и предшественниками — Вольтером, Руссо.

СюжетПравить

 
«Последние мгновения Аталы», художник Луис Монрой

О любви индианки Аталы, дочери вождя племени маско́ги, и Шактаса — захваченого в плен юноши из враждебного племени. Мать крестила Аталу и воспитала её в христианской вере. Атала спасает Шактаса от смерти, устраивая побег. В конце повести она погибает: из-за нежелания нарушить обет целомудрия принимает яд. Шактас до последнего не знает об обете, и эта тайна мучает его.

Художественные особенностиПравить

Чувства героев автор передаёт через описания природы.

Характер Аталы написан в духе европейского романтизма — это скорее европейская девушка.

В образе христианского священника Обри Шатобриан даёт «просвещенческое» толкование, отрицая фанатизм: ведь героиня могла бы обратиться к епископу с просьбой избавить её от обета.

Шатобриан использует разнообразные языковые формы — от стилизации речи индейцев до лаконизма и точности.

 «Атала» прозвучала революционно именно потому, что в ней Шатобриан заменил классическую естественность французов совершенно на неё непохожей естественностью дикарей. Его «живописный стиль» ставил на первое место «объекты» чувств[3] 

ВлияниеПравить

 
«Смерть Аталы» кисти Родольфо Амоэдо
 
«Погребение Аталы» кисти Жироде (1808), Лувр

В честь заглавной героини этой повести назван округ в штате Миссисипи. Также её именем назван астероид (152) Атала, открытый в 1875 году братьями Полем и Проспером Анри, а в честь другой героини повести, Келуты, назван астероид (186) Келута, открытый этими же астрономами в 1878 году. Сюжет повести послужил основой для нескольких живописных полотен.

Вслед за В. В. Сиповским[4] Н. Я. Берковский не исключал возможности влияния сюжета «Аталы» на сюжет поэмы «Кавказский пленник» А. С. Пушкина, оговаривая, что «сюжет мог появиться у Пушкина и самостоятельно, в нём ведь ничего нет. Хотя Пушкин, конечно, превосходно всесторонне знал Шатобриана»[5]. Однако, А. Л. Бем считал иначе: «…не будь Байрона — литературное наследие Пушкина было бы иным <…>, не будь Шатобриана — наследие Пушкина осталось бы тем же»[6][7]

ПереводыПравить

Повесть «Атала» переведена на многие языки.

Первый перевод на русский сделан И. Мартыновым в 1803 году, издан в Смоленске. Позже, в 1891 году санкт-петербургское издательство «Семейная Библиотека» издало повесть в переводе В. Садикова.

ПримечанияПравить

  1. В некоторых источниках «Атала» называют романом.
  2. Франсуа Рене де Шатобриан - Культура Нового времени
  3. Вера Мильчина. Авангардный классик. Международная конференция «Шатобриан и художественное повествование: предшественники и последователи, традиции и новаторство». журнал «Новое литературное обозрение» № 111 (2011). Дата обращения 27 февраля 2014.
  4. В. В. Сиповский. Пушкин, Байрон и Шатобриан // Пушкин. Жизнь и творчество. — СПб., 1907
  5. Французский романтизм
  6. Бем А. Л. К вопросу о влиянии Шатобриана на Пушкина // Пушкин и его современники. СПб., 1911. Вып. XV. С. 148.
  7. Л. И. Вольперт Пушкин и Шатобриан. // Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение. III. Тарту, 1999. С. 57—70.

СсылкиПравить