Википедия:Запросы на проверку географических названий/Архив/Таджикистан
Это архив запросов на проверку географических названий по Таджикистану. |
2010
правитьГород или пгт? В статье (и шаблоне) представлены обе точки зрения--Yaroslav Blanter 17:54, 21 сентября 2010 (UTC)
- В атласе автодорог 2000 г. - пгт. Geoalex 16:07, 26 сентября 2010 (UTC)
- Спасибо. А в статье написано, что с 1993 город. Поставлю запрос источника.--Yaroslav Blanter 16:13, 26 сентября 2010 (UTC)
- Разобрался, дополнил статью, привёл ссылки на АИ. Geoalex 16:34, 26 сентября 2010 (UTC)
- Спасибо. А в статье написано, что с 1993 город. Поставлю запрос источника.--Yaroslav Blanter 16:13, 26 сентября 2010 (UTC)
2011
правитьК сведению коллег!
На современных российских картах часто повторяются явные нелепости таджикских картографов. Так, например, административный центр Дарвазского района на таджикских картах на таджикском же языке обозначен как «Дарвоз», что и отражено на российских картах. Однако в действительности же админцентр Дарвазского района называется Калаи-Хумбом и никогда, ни при какой власти, не переименовался. Постановлением Верховного Совета Таджикской ССР № 318 от 26 июня 1991 года Калаи-Хумбскому району возвращено историческое название Дарваз (по-тадж. Дарвоз). А районный центр сохранил свое историческое название – Калаи-Хумб. Таких примеров много.--Умед Джайхони 13:40, 3 мая 2011 (UTC)
2012
правитьК сведению коллег!
Селу Кистакуз Постановлением Маджлиси Милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан № 305 от 29 марта 2012 года возвращено историческое название Хистеварз. --Умед Джайхони 22:25, 17 апреля 2012 (UTC)
- В источнике в статье указано, что переименован джамоат (то есть по-нашему сельсовет), а не село. Само село могло быть не переименовано.--Анатолий (обс.) 09:14, 23 апреля 2012 (UTC)
- По данным таджикских источников, село (тадж. деҳа) Хистеварз и одноименный сельсовет (тадж. ҷамоат) не переименовали, а вернули им исконное историческое название.--Умед Джайхони 10:58, 4 мая 2012 (UTC)
- Названия были десоветизированы либо, что чаще, детюркизированы. Это, конечно, можно назвать и возвращением исторических наименований. Аналогичным образом деславянизированы были названия в Казахстане даже некоторых из тех селений, что возникли лишь при освоении целины.
- Тем более, что прежнее название поселения (Кистакуз) переводилось как "деревня узкоглазых". Bogomolov.PL 11:46, 4 мая 2012 (UTC)
- деҳа — село, а деҳоти? Насколько я понял, это разные термины (напр. здесь во втором абзаце речь идет о дехаи отдельных дехотов.--Анатолий (обс.) 21:44, 4 мая 2012 (UTC)
- Уважаемый коллега, Bogomolov.PL. Хотя большинство населенных пунктов было переименовано, Хистеварзу было возвращено именно историческое название, которое известно с VI века. Кистакуз (узб. Qistaquz) является тюркизированной и переосмысленной формой данного топонима. Переименование населенных пунктов в Таджикистане подвергается жесткой критике общественными деятелями. --Умед Джайхони 21:09, 4 мая 2012 (UTC)
- Я собственно об этом и говорил, что "Это, конечно, можно назвать и возвращением исторических наименований", народное этимологическое переосмысливание древних топонимов, которые не понимаются новым населением, является повсеместной и обычной практикой. И Вам, как автору критической статьи (на которую Вы ссылаетесь), естественно хорошо известно, что "Не хлебом единым" это Евангелие от Матфея глава 4 стих 4, а не просто "народная мудрость". Ну и "топонимические названия" - плеоназм, так как первое слово уже содержит в себе термин "название". Но я отвлекся, простите. В остальном высказанные Вами мысли мне представляются весьма интересными. Bogomolov.PL 21:52, 4 мая 2012 (UTC)
- Хотя я более-менее знаком с Евангелием от Матфея, однако в мусульманской стране ссылаться на священную книгу христиан показалось мне как-то неуместным. Потому и сослался на "народную мудрость". Надеюсь, что Матфей меня поймет и простит. Что касается плеоназма, то я посчитал нужным общаться с депутатами на их языке.--Умед Джайхони 23:09, 4 мая 2012 (UTC)
- Тогда фигура речи о "переворачивающемся в гробу" в мусульманской стране также не очень привычна. А вместо "топонимические названия" депутатам проще было бы услышать "географические названия" - и понятно и корректно. Но это Ваше авторское право, не поймите меня превратно, я не пытаюсь Вас поучать - у меня и права, и желания такого нет. Просто я полагаю, что Ваш текст мог бы быть еще лучше. Bogomolov.PL 06:39, 5 мая 2012 (UTC)
- Хотя я более-менее знаком с Евангелием от Матфея, однако в мусульманской стране ссылаться на священную книгу христиан показалось мне как-то неуместным. Потому и сослался на "народную мудрость". Надеюсь, что Матфей меня поймет и простит. Что касается плеоназма, то я посчитал нужным общаться с депутатами на их языке.--Умед Джайхони 23:09, 4 мая 2012 (UTC)
- Я собственно об этом и говорил, что "Это, конечно, можно назвать и возвращением исторических наименований", народное этимологическое переосмысливание древних топонимов, которые не понимаются новым населением, является повсеместной и обычной практикой. И Вам, как автору критической статьи (на которую Вы ссылаетесь), естественно хорошо известно, что "Не хлебом единым" это Евангелие от Матфея глава 4 стих 4, а не просто "народная мудрость". Ну и "топонимические названия" - плеоназм, так как первое слово уже содержит в себе термин "название". Но я отвлекся, простите. В остальном высказанные Вами мысли мне представляются весьма интересными. Bogomolov.PL 21:52, 4 мая 2012 (UTC)
- Уважаемый коллега, Bogomolov.PL. Хотя большинство населенных пунктов было переименовано, Хистеварзу было возвращено именно историческое название, которое известно с VI века. Кистакуз (узб. Qistaquz) является тюркизированной и переосмысленной формой данного топонима. Переименование населенных пунктов в Таджикистане подвергается жесткой критике общественными деятелями. --Умед Джайхони 21:09, 4 мая 2012 (UTC)
- По данным таджикских источников, село (тадж. деҳа) Хистеварз и одноименный сельсовет (тадж. ҷамоат) не переименовали, а вернули им исконное историческое название.--Умед Джайхони 10:58, 4 мая 2012 (UTC)