Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Извините, что лезу без номинирования в хорошие, но в англоязычной Википедии точно такая же статья имеет статус избранной. Всё содержимое написано и оформлено мной :) --Winterpool 12:16, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]

За править

  1. вроде все необходимые разделы присутствуют и вроде полностью написаны, (+) За (^_^) Idot 03:53, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
  2. (+) За Я того же мнения: все упомянуто, примечаний много. -- Всадник без головы 11:42, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
  3. (+) За Побольше бы избранных статей об играх. -- Sk8dimka 11:42, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
  4. (+) За Нареканий нет.--Raynor 22:59, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]
  5. (+) За Хотелось бы побольше увидеть о технологической стороне игры, но со скидкой на консольность голосую--t-piston 11:46, 29 июля 2009 (UTC)[ответить]
  6. (+) За Все требования к избранным статьям соблюдены, голосую за.--Герцог Берталуа 13:03, 29 июля 2009 (UTC)[ответить]
  7. (+) За Наиболее важные замечания исправлены (тем не менее, спойлеров в вики не существует.) Saidaziz 18:06, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  8. (+) За Нареканий также не имею. --EvaInCat 12:18, 5 августа 2009 (UTC)[ответить]
  9. Так уж и быть (+) За, но с пожеланием того, что она не останется переводом, а будет в дальнейшем ещё чем-нибудь дополнена.--С уважением, Exdeath (обсуждение.) 21:27, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]
Могу гарантировать, что эта статья не уйдёт в свободное плавание, и следить я за ней буду до самого своего забвения. Ну и если откроются какие-нибудь новые интересные факты, то конечно я их добавлю. --Winterpool 22:34, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]

Против править

(−) Против На избранную не тянет.

  • Статья переведённая а значит это нужно указывать соответствующим шаблоном
Это, интересно знать, что ещё за шаблон такой???--Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
А вот такой. Странно, что вы о нём не знаете.--Zinaida Prokofievna 22:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
Простите, я не знал о существовании этого шаблона. ✔ Сделано.--Winterpool 14:47, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • Необходима аналитическая часть, где описано положение игры в общей линейке FF среди прошлых и будущих версий игры. Общие персонажи, сеттинг. Отличия. На кого была похожа игра. Что было позаимствовано из неё в будущих версиях. Сейчас это частично размазано по тексту статьи а нужно выделить в раздел
Отвечаю. 1. Положение игры в общей линейке FF у меня указано — «девятая часть». 2. Общих персонажей нет в принципе. 3. Сеттинг по-русски называется «Игровым миром», и подраздел с подобным названием там присутствует. 4. Отличиям посвящён весь подраздел «Игровой процесс», фактически там про одни только отличия и говорится. 5. Игра была похожа на ранние части, об этом у меня сказано. 6. В будущих версиях ничего позаимствовано не было. --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • Русскоязычные источники есть. Я вообще не специалист в данной теме и нашёл это за 10 минут поиска. прохождение, 1, 2, 3. кое что из критики и положения игры в общей линейке FF 1, 2. Так что ищущий обрящет.
Я считаю, что претендующая на избранность статья должна содержать в себе ссылки на авторитетные источники, а не на абы какие первые попавшиеся сайты. Все эти найденные за 10 минут сайты дают некачественную, ошибочную и наличествующую грамматическими ошибками информацию, к тому же многие из них занимаются рекламой, то есть по правилам Википедии не могут быть добавлены в статью. Ссылка на сайт FFForever у меня дана. А в статьях Страны Игр и mirf.ru игре уделено всего по одной жалкой строчке, вся же остальная информация к ней никакого отношения не имеет. --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
Так никто не говорил что найти русскоязычные источники будет легко. Это то что я нарыл за 10 мин. Для проверямости информации желательны именно русскоязычные источники. Saidaziz 19:32, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
Хе-хе, написанием этой статьи я занимаюсь уже почти 2 года, и за это время перерыл сотни тематических ресурсов, перечитал десятки разных форумов, выслушал мнения бесчисленного числа фанатов и обозревателей. Конечно я понимаю, что в русской Википедии по возможности должны быть русские источники, но если эквивалентных иностранным нет, то их нет. Я тут посмотрел, во многих избранных статьях присутствует та же тенденция (Katamari Damacy, Элвис Пресли, Reign In Blood, Линк Рэй), тоже даны 1-2 русскоязычные ссылки, а остальные все на английском. Поэтому предлагаю оставить так как есть. --Winterpool 21:53, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • Стиль хромает, статью надо вычитывать и избавляться от «переводизмов».
    • воцарить на земле мир — не по русски
Воцарить — способствовать водворению, установлению чего-л., сделать господствующим, главенствующим.1. --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
По отдельности слова литературны, а в одной фразе звучат нелитературно. Saidaziz 19:32, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
Так и быть, заменил на словосочетание «вернуть на землю мир». ✔ Сделано. --Winterpool 15:36, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]
    • Оригинальный саундтрек к игре содержал 110 звуковых дорожек — не много ли звуковых дорожек? 3-4 я еще понимаю, но 110?
Нет, не много. А в буклете «Final Fantasy IX Original Soundtrack PLUS» их, как видишь, было 152 штуки. --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
Тогда нужно разьяснение термина звуковая дорожка - или сноской или викификацией. Мне непонятно, как их может быть 110 или тем более 152. Saidaziz 19:32, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
Добавил в это место [ссылку на источник]. Там приведён трэклист всех звуковых дорожек, можешь посчитать. Тут дело в том, что каждый раз, когда в игре происходит какое-нибудь событие, играет определённая мелодия. По размеру игра очень большая, событий там происходит много, и звуковых дорожек к каждому событию, соответственно, тоже нужно много. У каждого персонажа есть своя уникальная мелодия, которая играет, когда того показывают на экране. При сражении с обычными монстрами играет одна тема, при сражении с боссами — другая. Кроме того, некоторые мелодии в разных моментах игры звучат в разных вариациях. Вот так и набирается 110 штук. Именно поэтому, кстати, во вступительном абзаце у меня упомянут композитор Нобуо Уэмацу, потому что работы у него действительно было много, и атмосфера игры во многом обязана именно его музыке. ✔ Сделано. --Winterpool 15:36, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]
    • Сильно деформированный внешний облик персонажей был признан отлично прорисованным и анимированным. В фразе какое-то внутреннее противоречие и смысл ускользает. О чём вообще речь и что сказано в источнике?
Это, пожалуй, единственное замечание, с которым я могу согласиться. Имелось в виду, что в предыдущей части персонажи были похожими на обычных людей, имели обычные нормальные пропорции. А в этой части они имеют более мультяшный вид (маленькое тело и большая голова), то есть их внешний облик является деформированным. Действительно, не знакомым с игрой людям смысл этого выражения может быть непонятен, и я его немного подправлю. ✔ Сделано. --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
Хорошо. Но всё таки что буквально сказано по этому поводу в источнике? Saidaziz 19:32, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
Там имеет место быть следующая фраза: «Their super-deformed appearance contain detailed animation and design». --Winterpool 19:40, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • Не вижу ни слова про движок игры. Был ли он оригинальный или заимствованный переделанный из других версий. Графика в игре двухмерная или трёхмерная?
Графика и движок являются точно такими же, как в предыдущей части. Их, я считаю, подробно следует описать в статье «Final Fantasy VIII». Графика трёхмерная, и это указано в середине подраздела «Игровой процесс». --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
Если бы в статье «Final Fantasy VIII» был бы раздел про движок то ещё как то можно было смириться с отсутствием информации по движку. Но в статье FFVIII к сожалению ничего про движок не сказано, поэтому небольшой раздел нужен в статье FF IX. Про 3D графику сказано не совсем внятно - Путешествия происходят на полностью трёхмерном игровом поле. А персонажи сами трёхмерные? Какая проекция : изометрическая или аксонометрическая или ещё какая то? Нужно всё более развернуто описать. Вот например в этом источнике графике целый раздел посвящён. Saidaziz 19:32, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
Ну, термин «движок» скорее применим для игр ПК и некст-ген консолей, а в Японии в те времена это понятие вряд ли существовало, а если и существовало, то не обсуждалось так активно, как сейчас в Америке. Это несомненно, какой-то движок там есть, но он не имеет конкретного названия и в прессе нигде не упоминается. Точно могу сказать, что главный программист игры Акира Фудзи по этому поводу никогда не давал интервью. В общем, я добавил маленький подраздел о графике, без лишних эмоций постарался привести в нём все известные по данному вопросу факты. ✔ Сделано. --Winterpool 21:53, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • Пожелание: Можно более внятно и чётко в вводном абзаце, двумя-тремя фразами описать цель игры. Ну скажем примерно так «Пройти командой все уровни собирая артефакты и на последнем убить королеву Брану после чего игра заканчивается». Saidaziz 04:55, 22 июля 2009 (UTC)[ответить]
С этим я не согласен. Ведь главные злодеи и главные цели остаются неизвестными буквально до самого конца игры. То есть, если я их укажу уже в вводном абзаце, то прочитавший этот абзац человек потеряет всякий интерес к прохождению игры. А на уровни или главы игра не поделена, там всё идёт одним сплошным потоком. --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
В википедии (в отличии от фан-проектов) нет понятия спойлер. Так что пишите со спокойной совестью. Прочитать целиком раздел с сюжетом требует времени. Вводная часть для того и создана, чтобы там коротко описать ключевую информацию о предмете. Saidaziz 19:32, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
По-моему, во вступлении это необязательно делать, достаточно завязки и описания сюжета игры в «теле» статьи.--Zinaida Prokofievna 22:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
А во вступлении-то спойлеры зачем? Я считаю, сейчас введение написано так, как нужно - очень хорошо. -- deerstop (обс). 07:25, 27 июля 2009 (UTC)[ответить]

Комментарии править

Добавьте отзывы русскоязычных журналов и сайтов. --Sk8dimka 17:03, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]

Дело в том, что эта игра никогда не издавалась и не продавалась в России, поэтому в авторитетных российских журналах и сайтах приличные статьи о ней отыскать попросту невозможно. Есть несколько мелких любительских сайтов, но большинство из них или что-нибудь продают/рекламируют, или находящаяся там информация оставляет желать лучшего. В общем, я добавил в «Ссылки» два русскоязычных сайта, содержащих обзоры более менее приличного качества. ✔ Сделано. --Winterpool 14:55, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]

Про игровую графику нету материала?--t-piston 15:18, 21 июля 2009 (UTC)[ответить]

Как я уже выше ответил, графика является точно такой же как в предыдущей части, и по-хорошему должна быть описана в статье «Final Fantasy VIII». Но если для «избрания» это так принципиально важно, то я могу черкнуть о графике несколько дополнительных строк. Получится повторение текста другой статьи, но если вы настаиваете… --Winterpool 10:37, 24 июля 2009 (UTC)[ответить]
Дописал в игровом процессе, что трёхмерные фигуры персонажей перемещаются по двухмерным пререндерным полям. ✔ Сделано. --Winterpool 14:47, 25 июля 2009 (UTC)[ответить]
Если игра в России не издавалась, но наверное стоит упомянуть этот момент в начале статьи.--Raynor 05:03, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]
Честно говоря, ни одна из игр серии Final Fantasy не была официально локализирована в России, я даже больше скажу, вообще ни одна японская ролевая игра не была легально переведена на русский. Видимо разработчики боятся излишне развитого у нас пиратства и не желают, чтобы их игры распространялись по нашим магазинам, или же сам жанр просто рассчитан на малочисленных любителей, которые у нас в стране особенно малочисленны. Это весьма печально, и на эту тему я могу говорить сколько угодно, так как сам с детства являюсь фанатом данного жанра, с самого детства наблюдаю, как вся эта индустрия проходит мимо нас. В общем, если во вступлении написано «японская ролевая игра», это уже само по себе предразумевает, что в России издания не было. Тем не менее, вступительный абзац я всё же немного перекроил, уточнив, что в 2000 году релиз состоялся в Японии и Северной Америке, а в 2001-ом — в PAL-регионе. ✔ Сделано. --Winterpool 15:36, 26 июля 2009 (UTC)[ответить]
  • У меня есть замечания по статье. Некоторые разделы написаны очень хорошо, а некоторые — с огрехами. Во-первых, вы по ходу статьи названия игр выделяете то курсивом, то кавычками («Final Fantasy Tactics»). Необходима унификация. Далее по порядку:
Некоторая унификация там есть — курсивом написано только название игры, являющейся объектом статьи, все же остальные игры взяты в ковычки. Я специально так сделал, подумал, что будет лучше смотреться. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • японская ролевая игра, разработанная и опубликованная компанией Square. — опубликованная? Вроде у нас обычно переводят как «изданная».
Заменил слово «опубликованная» на «выпущенная». «Изданная» там будет не очень хорошо смотреться из-за дублирования буквы «и» (и изданная). ✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Но в английской статье все ссылки ведут именно на континент Северная Америка. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
В английской статье понятие «North America» вообще не викифицировано, и ссылки потому никуда не ведут. :) -- deerstop (обс). 18:02, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Посмотрите внимательней, там в карточке над названиями издателей и датами релиза висят такие маленькие буковки NA. Если на них нажать, то открывается статья про континент Северная Америка. Причём это перенапрвление заложено даже не человеком, писавшим эту конкретную статью, оно вообще вцементировано туда на уровне шаблона. А шаблон этот является одним из наиболее употребляемых в англовики, поэтому сомневаться в его точности не приходится. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • не считая спин-оффа «Final Fantasy Tactics». — что есть спин-офф? Хорошо бы найти русский термин или как-то объяснить, потому что людям со стороны (не геймерам) такая терминология может показаться непонятной.
Вообще термин «спин-офф» может быть заменён на русское словосочетание «игра-ответвление». Но мне не хотелось бы заменять, потому что в тексте и так часто встречается слово «игра», и добавление ещё одного такого слова будет тавтологией и сильно ухудшит стиль. А вообще термин «спин-офф» сейчас достаточно распространён, и про него есть даже отдельная статья. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Действия игры происходят в волшебном вымышленном мире под названием Гайа. — На мой взгляд, слова «волшебный» и «вымышленный» стоит переставить местами. В том же абзаце далее — в двух предложнниях подряд встречается слово «несколькими» (несколькими нациями, несколькими персонажами).
✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • игра впитала дух оригинальной «Final Fantasy» — не знаю, что имелось в виду, но в данном виде предложение выглядит, как вопиющий ОРИСС.
В разделе «Разработка и релиз» это высказывание у меня расписано более подробно, и приведена ссылка, где в интервью об этом рассказывает сам создатель серии Хиронобу Сакагути. Там он прямо говорит, что в этой игре он хотел отразить лучшие моменты из ранних частей. А вообще, если поиграть в первую часть и в девятую, то сомнений в достоверности этого факта не возникнет. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
«Игра впитала дух» не равняется «Сакагути хотел отразить лучшие моменты ранних частей». Смысл вашей фразы я не оспариваю, просто говорю, что звучит она ориссно. -- deerstop (обс). 18:02, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Ну, высказывание Сакагути я привёл только в качестве примера, на самом деле отголоски этой фразы пропитывают всю статью целиком и полностью: буквально в каждом разделе говорится о возвращении к корням, ностальгических чувствах и ранее введённых игровых элементах — всё это и есть «дух оригинальной Final Fantasy». Почти все приведённые мной источники так или иначе подводят к этому выводу, и я не смог найти более точного, чем «дух» слова, которое бы так конкретезировало ситуацию. Знаете, какое высказывание можно было бы назвать оригинальным исследованием? Если б я написал, что концепция игры была разработана А. С. Пушкиным в 19-м веке, а потом заимствована японскими разработчиками. Вот эта фраза попадала бы под определение ОИ. :-) --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • трёхмерные фигуры персонажей при этом перемещаются по двухмерным пререндерным полям. — а почему «пререндерным» не викифицировано?
✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • В ходе прохождения игрок периодически обращается к муглам — надо в двух словах объяснить, кто такие муглы
Написал так: В ходе прохождения игрок периодически обращается к повсеместно распространённым маленьким существам «муглам», которые позволяют… ✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • впервые стало возможным перемещение камеры обзора по направлению «вверх-вниз» — впервые в серии Final Fantasy или впервые в истории компьютерных игр?
В серии конечно :) ✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • саммонеры Эйко и Гарнет способны призывать на помощь «эйдолонов» — кто способен призывать что?.. Нихьт шперехен. :) Откуда ни возьмись, вылезли какие-то эйдолоны. Я понимаю, что про них есть отдельная статья, но ведь читатель не обязан изучать всю Википедию при знакомстве с Final Fantasy IX.
Написал так: саммонеры Эйко и Гарнет способны призывать на помощь огромных монстроподобных существ «эйдолонов» ✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Во время извлечения эйдолонов карманный мугл Эйко Мог впадает в транс и превращается в свою реальную форму — эйдолона Мадин, прерывая таким образом процесс - процесс чего? Непонятно.
Процесс извлечения эйдолонов. Разве непонятно? --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Я сходу не поняла, но, возможно, придираюсь тут. Ладно, пусть будет так, как вы считаете правильным. -- deerstop (обс). 18:02, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • В разделе графика вы пишете, что Square смогли добиться поистине высоких результатов. И тут же — в целом графика осталась такой же как в «Final Fantasy VIII». Сохранить высокий уровень графики предыдущей части — это не высокие результаты. :) Неудачно построенное предложение.
Во втором предложении слово «графика» заменил на слово «движок». Так будет правильней. ✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • состоялась презентация североамериканской версии Final Fantasy IX — опять Северная Америка.
А Североамериканская зона свободной торговли разве находится не в Северной Америке? --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • после того, как та попала в список GameSpy «5 тупейших событий в игровой индустрии», компания забросила этот проект. — неужели Square забросила проект лишь потому, что он не понравился GameSpy? Такое серьезное заявление — и без источника.
Хе-хе, конечно Square нет никакого дела до мнения всяких там интернет-порталов, просто оба этих события произошли приблизительно в одно и то же время, поэтому с целью отражения общественного мнения я их сопоставил. А ссылка на источник там дана в конце абзаца. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Тем не менее, предожения построены так, будто компания Square закрыла проект по вине GameSpy. :)
Ну попробуйте перестроить это предложение иначе: «The blunder made GameSpy’s „Top 5 Dumbest Moments in Gaming“ list, and Square dropped the idea for Final Fantasy X, which was under development at the time». Если у вас получится, я с удовольствием заменю. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
Компания забросила проект, вошедший в список GameSpy «5 тупейших событий в игровой индустрии». -- deerstop (обс). 13:21, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
Заменил. Действительно, так получилось лучше. ✔ Сделано. --Winterpool 14:13, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
Эта песня звучит в игре чаще остальных, для её создания было приложено больше всего усилий, к тому же, это единственная песня в саундтреке, которая была выпущена отдельным синглом. Впрочем, заменил слово «хит» на слово «тема». ✔ Сделано. --Winterpool 13:07, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]

Есть одна существенная недоработка, котороя досталась в наследство из англовики. Во всех шаблонах {{cite web}} в полях |date= дата указана в стиле 2007-11-03. Так вот, это недопустимо для ИС. Дата должна устанавливаться таким образом: хх месяца уууу года. Вот поле |accessdate= — это другое дело, там дата преобразуется автоматически. --NeD80 16:02, 30 июля 2009 (UTC)[ответить]

Исправил это, а также немного подкорректировал оформление шаблонов {{книга}} и {{Cite video game}}. ✔ Сделано. --Winterpool 15:03, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]

Ещё:

  • Проблемы с викификацией: иногда она некорректна, иногда её недостаточно. Например, вступление, "Действия игры происходят в вымышленном волшебном мире под названием Гайа." Почему бы не поставить вики-ссылку на статью Вымышленная вселенная? Здесь же, во вступлении, "Саундтрек был написан..." — почему бы не поставить внутреннюю ссылку на Саундтрек? Или, например, раздел "Графика", цитата: "В целом движок остался таким же как...". Почему ссылка стоит на статью "Движок", когда есть статьи Игровой движок и Графический движок? Кстати, между "же" и "как" нужно поставить запятую.
✔ Сделано. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Раздел "Звуковое сопровождение" описывает лишь музыкальное сопровождение, но никак не звуковое. Или переименуйте раздел, или добавьте инфу про собственно звуковое сопровождение.
Инфы нет, поэтому переименовал раздел. ✔ Сделано. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • В статье мало и обрывочно сказано о связи Final Fantasy IX с другими играми серии. Наследует ли она стиль других игр серии, геймплей и т.д. Также не сказано, является ли сюжет данной игры продолжением сюжета предыдущей игры серии; или, возможно, сюжет следующих игр серии базируются на сюжете данной?
Нет, действия всех игр серии происходят в совершенно разных вселенных, и друг с другом они никак не связаны. Там разные персонажи, разная атмосфера, по сути с остальными частями игра связана только названием. Также есть отдельная статья про некоторые «традиционные элементы Final Fantasy», и наверно неплохо было бы её как-нибудь припаять к моей статье, но я не знаю как это лучше сделать, чтобы не получилось слишком вульгарно. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
Ну, с этими статьями я знаком и не вижу, чтобы они шли вразрез с моим текстом. В качестве примера там сразу же упоминается схожая по тематике статья о влестелине колец, и в ней, например, я не увидел никаких отличий от моего стиля (то есть от стиля той избранной статьи, которую я переводил). Когда игровая вселенная отличается от реального мира несущественно, я согласен, нужно рассказывать о каких-то отличиях, нестыковках или причинах, побудивших авторов на написание истории. Но когда мир с ног до головы фэнтэзийный, очень трудно сопоставлять его с чем-то реальным. Вот, к примеру, пишу я, что герои полетели на воздушном корабле, это же не значит, что тут следует привести схему или научное объяснение, почему эти корабли могут летать. Мир волшебный, и читающий статью человек должен сразу настраиваться, что ему придётся услышать о монстрах, о магии и о летающих кораблях. Если вы имеете ввиду, что у меня идёт один сухой пересказ, то посмотрите, в разделе «Игровой мир» сначала расказывается о предпосылках создания этой фэнтэзийной вселенной, а потом в «Отзывах и критике» отображается общественное мнение по поводу сюжета. То есть всё как бы учтено. А вот совет о вворачивании речевых конструкций я приму на заметку, но на будущее. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • Ещё одной проблемой статьи является полное отсутствие оригинальных названий. В статье просто море собственных имён и наименований: локации, персонажи, расы, существа, объекты и т.д. Игра японская, а всё это написано по-русски. И нигде не приводится вариант написания на оригинале. Следует в круглых скобках, с использованием шаблона {{lang-zh}} или аналогичных/подобных давать оригинальное написание.
Снабдил такими вариантами написания раздел «Персонажи», в остальной текст как-то стрёмно добавлять такие шаблоны — боюсь получится нечитабельно. ✔ Сделано. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
  • В разделе "Разработка и релиз" почти нет точных дат. Когда появились первые упоминания об игре, когда она была официально анонсирована. Хотя раздел называется "Разработка и релиз", я бы его назвал "Разработка и поддержка", так как о собственно релизе (моменте выпуска) игры ничего не сказано. Этот раздел можно условно поделить на 2 части— до релиза и после. А описания самого релиза нет. При том, что, судя из карточки игры, её релиз был растянут на добрые пол-года. Уже об этом факте, его причинах сто́ит написать. --NeD80 17:24, 2 августа 2009 (UTC)[ответить]
Причина «растянутости» релиза по-моему слишком очевидна, чтобы о ней упоминать — эти пол года игру переводили с японского на английский. Немного перекроил второй абзац этого раздела, там теперь почти всё о релизах, и дат стало больше. ✔ Сделано. --Winterpool 13:14, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]

Имена и названия править

  • Куджа (яп. クジャ) (в пиратском переводе «Куя») — главный злодей, противник всего мира.

WTF???! Такая фраза ни в какие ворота не лезет. Даже не потому что не стоит писать как там в пиратском пероводе, а потому что ФФ9 и не издавалась официально на русском и не переводилась фанатами. «Куя» из пиратского перевода, а «Куджа» значит нет?? А вообще по всем правилам его имя на русском будет: Кудзя. Так же фразу «противник всего мира» я бы убрал. И оставил «главный злодей», изменив на «главный антагонист игры». Пока что только мельком просмотрел статью и вот эта фраза сразу бросилась в глаза. --С уважением, Exdeath (обсуждение.) 19:05, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]

Был тут просто одно время человек, который с пеной у рта доказывал, что имя Куя имеет право на жизнь. Поэтому оно так и осталось стоять там в скобках. Но теперь, пожалуй, я действительно согласен, что пиратской версии имени здесь не место. Ну а к системе Поливанова мне не хотелось бы в данном случае прибегать, потому что возникают ассоциации с домовёнком кузей, хе-хе. ✔ Сделано. --Winterpool 20:42, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]
А Куджа — да, это официальное написание. --Winterpool 12:29, 5 августа 2009 (UTC)[ответить]
Не понял... Какое же оно официальное, если игра на русском не издавалась? --С уважением, Exdeath (обсуждение.) 21:12, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]
За избрание проголосовал, раз это так срочно требуется, но согласно правилам википедии его имя всё-таки должно быть Кудзя, без вариантов. Он даже в английской версии Kuja (а не Kudja, например). Не вижу никаких проблем с ассоциацией. Имя Зидан вообще совпадает с фамилией известного футболиста. А если дело в привычке, то почему не Куя? Кто-то к нему, например привык... --С уважением, Exdeath (обсуждение.) 21:44, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]
Отвечу на твоей странице обсуждений. --Winterpool 22:14, 6 августа 2009 (UTC)[ответить]
Исправил. ✔ Сделано. --Winterpool 20:42, 3 августа 2009 (UTC)[ответить]

Итог править

Статья избрана. Victoria 07:18, 14 августа 2009 (UTC)[ответить]