Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

На протяжении июля я доработал статью из состояния, недалеко ушедшего от заготовки, внеся в неё, пожалуй, исчерпывающую информацию. В результате статья стала довольно объёмной и подробной, что позволило мне выставить её в кандидаты в избранные. MCior (обс.) 13:28, 4 августа 2022 (UTC)[ответить]

Поддерживаю править

  •   За. Показательная статья. Всё расписано информативно и ёмко. Однозначно поддерживаю избрание.
Hamachi (Обсуждение|Вклад) 05:41, 18 августа 2022 (UTC)[ответить]

Комментарии править

Прежде всего хочу порадоваться, что кто-то продолжает дело моего старого и глубокоуважаемого коллеги Кирилла Ерина и допиливает статьи о Сонике до статусных. Благодарю, MCior! Что же касается самой статьи:

  • «каждый их которых ездит на своём собственном карте с уникальными характеристиками» — первый абзац раздела «Игровой процесс», третье предложение;
  • В конце первого абзаца того же раздела отсутствует закрывающая точка;
  • «На дорогах разбросаны усилители — Коробки с предметами» — не совсем ясно, почему слово «Коробки» написано с заглавной буквы. Если это название определённого внутриигрового предмета, то лучше взять в кавычки, если условное обозначение, то заменить заглавную на строчную букву;
    • Так написано в самой игре, в официальной русской локализации (данный случай можно даже увидеть на скриншоте), а я практически всегда стараюсь следовать именно официальной информации, за исключением совсем уж вопиющих случаев, недопустимых действующими правилами ВП:ИГРЫ. MCior (обс.) 18:47, 17 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • Далее по статье также попадаются моменты схожего характера с предыдущим;
  • Думаю, стоит уточнить что представляют из себя Виспы — то ли зверьки такие были в одной из игр, то ли обобщающее название внутриигровых усилений, я точно не помню;
  • «Раздельный старт» это официальный внутриигровой перевод Time-Trial? Ибо звучит странно;
  • Все названия в разделе «Трассы» транслитерированы. Так тоже сделано в официальной локализации? Имхо, возможно стоит указать смысловой перевод на русский, ибо сами по себе названия не скажут ничего читателю, не знакомому с английским языком, а так может появится хоть какое-то предположение, что из себя представляет та или иная трасса;
    • Опять же, да, так сделано в официальной локализации. Сам подраздел я делал по аналогии с таковыми в статьях Sonic Riders и Sonic Riders: Zero Gravity. Но вот указывать везде смысловой перевод будет, по-моему, уже излишними подробностями, которые не рекомендуется писать в статьях. Если без них в нынешнем виде подраздел не имеет право на существование, то может, стоит его вовсе убрать. Но лично я думаю, что он вполне уместен, тем более, что и АИ проставлены. MCior (обс.) 18:47, 17 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • Не совсем ясно, почему названия одних изданий выделены курсивом (Famitsu, Game Informer), а другие нет (Destructoid, GameSpot);
    • Курсивом выделены названия журналов (печатных или интернет-журналов), а названия изначально интернет-ресурсов — нет. Сколько ни пишу в Википедии, всегда и везде среди опытных участников была такая практика, и в своё время, помню, этот вопрос даже обсуждался Кириллом Ериным и Bsivko в одной из номинаций по Сонику. MCior (обс.) 18:47, 17 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • О, нашёл упоминание Виспов. По мне так и в раздел о игровом процессе стоит добавить схожее описание, хотя бы в виде комментария;
  • Я бы ещё добавил сайт-агрегатор «Критиканство» и его оценку.

Hamachi (Обсуждение|Вклад) 09:41, 17 августа 2022 (UTC)[ответить]

Как и в случае с предыдущей вашей работой, статья требует серьезной вычитки и доработки, прежде чем можно говорить об избрании.
Проблемы со стилем:
  • «Заезды проходят на разнообразных трассах, основанных на уровнях игр серии Sonic the Hedgehog и наполнены…» — «основанных и наполнены» — ничего не кажется странным?
  • «Имеется также…», «Присутствует большое количество…», «Похвалы удостоился…» — стилистически некорректное построение предложений. Имеется кем? Присутствует где? Чьей похвалы удостоился?
  • «в Team Sonic Racing присутствуют персонажи и трассы только из вселенной ежа» — что такое вселенная ежа? Понятие не введено и не раскрыто до этой фразы.
  • «поскольку создатели хотели больше сосредоточиться на особенностях франшизы, которые узнаваемы фанатам серии» — «узнаваемы фанатам» — простительная опечатка, бывает, но грамотнее будет сказать «узнаваемых фанатами серии», сейчас фраза неоправданно обременена словом «которые».
  • «например, турбо и ускорением» — а разве турбо само по себе не является ускорением? Также такие словечки, как «турбо», следует снабжать вики-ссылками.
  • «персонажи скоростного типа обладают лучшей скоростью», «персонажи технологичного типа обладают лучшей управляемостью», «персонажи силового типа обладают лучшей выносливостью» — машинное построение фраз, лучше сказать: «персонажи скоростного типа самые быстрые», «персонажами технологичного типа проще всего управлять», «персонажи силового типа самые выносливые».
  • «способны вызывать защищающую от атак противников вспышку» — как рядовому читателю, не игравшему в это, понять, что такое «защищающая от атак вспышка»? Я вот не смог это вообразить, например.
  • «Персонажи также распределены на пять команд, по три участника соответственно скоростного, технологичного и силового типов в каждой» — очень громоздкое построение предложения и проблемы с пунктуацией. Лучше: «Персонажи распределены на пять команд по три участника каждого типа в каждой». Слово «соответственно» лишнее, по новой проговаривать каждый тип персонажа тоже излишне.
  • «Во время заездов участники сначала должны выполнить старт» — выполнить старт? Что это вообще значит?
  • «и при акселерации на каждую цифру обратного отсчёта увеличивается стартовое ускорение» — абсолютно непонятная фраза, ничего не понял, звучит как абракадабра.
  • «если при наличии колец персонаж подвергнется урону» — снова ваше фирменное подвергание кого-либо чему-либо, хотя персонаж может просто «получить урон».
  • «При командной игре важным условием является также взаимодействие между персонажами» — лучше: «В командной игре персонажам важно взаимодействовать друг с другом».
  • «в некоторых испытаниях есть специальные условия <...>, выполнением которых игрок получает ключ» — русский язык для вас, возможно, не является родным, поэтому подсказываю: никто в нашем языке не скажет «условия, выполнением которых игрок что-то получает». Вместо этого можно сказать, например: «условия, выполняя которые…»
  • «При успешном выполнении определённого количества заездов» — как можно «выполнять» заезды? Их можно, скажем, завершать.
  • По всему тексту статьи происходит злоупотребление одинаковыми конструкциями, которые необходимо заменять на синонимы. Например, в трех предложения подряд используется слово «можно»: «…таким способом можно проходить «Командное приключение»… На платформе Nintendo Switch также можно использовать беспроводную локальную сеть для подключения до 4 консолей и до 8 игроков. <…> В разделе «Игра онлайн» можно соревноваться…»
  • «Однако, несмотря на неуверенность, все соглашаются на участие» — ненатурально. Лучше, например: «Несмотря на свои подозрения, герои соглашаются на участие в гонке».
  • «Вектор и Блейз отнеслись с недоверием к Додону Па, но последний сообщил о внушительном денежном призе за победу, благодаря чему Вектор уговорил Блейз и Сильвера участвовать с ним в одной команде» — снова машинное и ненатуральное построение фразы. Можно, например, написать: «Вектор и Блейз отнеслись к Додону Па с недоверием, но тот посулил героям крупный приз за победу, и Вектор уговорил Блейза и Сильвера участвовать с ним в одной команде». Не стоит перегружать повествование машинными конструкциями наподобие «последний сообщил», «благодаря чему» и прочими, которых можно избежать.
  • «Помимо участия, он также помогает Додону Па создавать новые задания, а тот, в свою очередь, обещал доктору сделать некий Двигатель Суперсилы» — почему-то «он также помогает», но при этом «тот, в свою очередь, обещал». То есть часть предложения в настоящем времени, а часть в прошедшем.
  • «Спустя некоторое время Блейз заметила, что Сильвер предчувствует опасность» — для простых смертных читателей Википедии это звучит несколько странновато. Как можно заметить, что кто-то чувствует опасность? Это типа как в мультиках о Человеке-Пауке вокруг персонажа вдруг появляются штрихи и чёрточки, свидетельствующие об опасности?
  • «За разработку Team Sonic Racing была ответственна студия Sumo Digital» — то есть она просто следила за разработкой игры, но не участвовала в ней?
На этом я, прошу прощения, устал, но такие моменты пронизывают всю статью сверху до низу. Требуется полная вычитка и переработка кем-то имеющим редакторское чувство стиля и естественного построения фраз.
Также раздел «Оценки и мнения» основывается исключительно на русско- и англоязычных обзорах (не считая одного японского), хотя игровая журналистика существует в десятках стран на десятках языках. Напрашивается шаблон «Глобализировать». Coolak (обс.) 13:41, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Снято номинатором. — Эта реплика добавлена участницей Zanka (ов)