Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья об анимешке и всяких сопутствующих прибамбасах. Самая посещаемая среди прочих онемешных статей (в прошлом году даже вроде бы одно время была на 25-м, что ли, месте по посещаемости вообще, теперь уже поменьше, но около тыщи посещений в день, смотрю я, стабильно имеет). Дописано до кондиции мною и deerstop. Повисело на рецензии, нам даже посоветовали идти сразу в избранные, но как-то вяло. Поэтому для верности мы пойдём сначала в хорошие. — Ari 07:11, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

За (Наруто) править

Против (Наруто) править

  • (−) Против, нужно больше информации об Наруто, если есть люди которые могут дополнить пожалуйста, в данный момент статья полностью переведена с английского. Nanovsky 16:44, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Во-первых, это не так (прочтите английскую статью, и сами поймете), а во-вторых, не могли бы вы указать, какой информации не хватает? -- deerstop. 16:48, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

Комментарии (Наруто) править

  • Про различия между мангой и аниме упоминается лишь вскользь да и то в конце, но в разделе об аниме о них ни слова. Неплохо бы привести изображения из манги, чтоб понять, чем же многие фанаты были недовольны экранизацией. --Karel 11:38, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Фраза из статьи, дословно: "Сюжет экранизации практически идентичен сюжету оригинального произведения". Стоит эта фраза непосредственно в разделе "Аниме" - в середине статьи. Как я уже говорил одному из комментаторов при рецензии, подробный разбор различий в стиле "в манге Наруто смотрит влево, а в аниме - вправо" в задачи энциклопедии не входит. Про изображения из манги, откровенно говоря, не понял. Что вы на них хотите увидеть? То, что сюжет в манге был не так затянут, как в аниме? Это нужно будет постить всю мангу. :-) Анимация плохая? В манге анимации нет. Раскраска кого-то там не устроила? Манга в принципе нецветная, раскраски там нет. Не понял этот пункт, извините. — Ari 12:05, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Критике подверглась работа аниматоров с цветом: одна из обозревательниц осталась недовольна тем, как создатели аниме раскрашивали персонажей и окружающую обстановку. — в приведённой ссылке обозревательница прямо называет цвета туалетными («ugh, it looks like they used a toilet to mix all the colors»), а чёрно-белые изображения из манги (как например в статьях про «Battle Angel», «Шаман Кинг», или даже чебурашку) позволят понять разницу. --Karel 12:30, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Я всё равно не понимаю, какую разницу в цвете вы хотите увидеть между цветным произведением и чёрно-белым. Я бы ещё понял, если бы манга тоже была цветной, а в аниме создатели, допустим, перекрасили бы всех персонажей и сделали это неудачно. Тогда иллюстрация имела бы смысл. Но приводить ЦВЕТНОЙ рисунок и рядом НЕЦВЕТНОЙ с подписью "вот, посмотрите, как аниматоры поковеркали оригинальную цветовую палитру" — это как-то за пределом смысла для меня. Во всех приведённых вами статьях чёрно-белые изображения используются НЕ для иллюстрации цветности. В Battle Angel это персонажи с диалогом, поясняющие что-то в тексте, в Shaman King вообще какой-то непуганый список персонажей, там надо резать все эти картинки и грузить пару-тройку групповых (если вообще не отделять персонажей в отдельную статью), в Чебурашке нецветная картинка показывает вариацию вида персонажа. Я всё-таки упорно не вижу, как показать разницу в цвете между цветным и чёрно-белым. — Ari 15:22, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Да там же всё сказано! Уже который человек упоминает, что в статью надо внести различия аниме и манге, в то время как в самой статье четко написано, что сюжет у них идентичен,а различаются они лишь филлерами и затянутостью многих сцен в аниме. -- deerstop. 16:10, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Попробовала написать такой раздел. Как вам теперь? -- deerstop. 16:23, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • (Я скажу) Признаться, мне не очень нравится. Потому что туда ушла важная информация из критических отзывов, а собственно по различиям — по-прежнему жалкая фраза о почти полной идентичности. Хм. Нет, не думаю, что такой раздел нам нужен. Люди просят отличий, по-моему, потому что смотрят на избранную Battle Angel (оба комментатора ставят эту статью в пример). Но там-то раздел имеет смысл, потому что, как я гляжу, OVA-адаптация очень сильно отличалась от оригинала (собсно, в ОВУ запихать около сотни глав затруднительно). А у нас, во-первых, полноразмерный сериалище, а во-вторых что там, что там всё один к одному, разве что за счёт меееедленного растяяяягивания и повтоооооров аниматоры добиваются того, что одна паршивая главишка в манге длится три серии в аниме. — Ari 16:37, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • С Battle Angel история особая, они так испоганили экранизацию, что даже мангака был в ужасе и сильно обиделся. О «Наруте» такой интересной информации нет, думаю, Кисимото всем доволен. :) Но раз люди хотят, пусть будет. На мой взгляд, и так и так нормально, а от раздела с критикой не убудет, он толстый. Возможно, товарищи правы, потому как филлеры действительно явились серьезным отличием, чуть не загубившим сериал на корню. Конечно, ругань по поводу филлеров уместнее в разделе критики, но, в конце-концов, камень на ней не сошелся. Полагаю, можно пойти на компромисс, благо вопрос не такой серьезный.-- deerstop. 16:55, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

Мелочи:

  • Первая часть аниме-версии окончилась на 220 серий — может на 220 сериях? (предложный падеж ведь)
220-ой серией. без предлога--t-piston 06:58, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • складывание печатей, основанных на знаках китайского зодиака, делают мангу «слишком японской» — не совсем понятно, как это китайские знаки могут делать мангу слишком японской? Китай и Япония — это ж разные страны.
  • деревню Скрытой Листвы — а не лучше ли будет деревню скрытую листвой?
  • В первом фильме премьера которого — пропущена запятая.
  • написал, что секрет популярности «Наруто» — удачном в сочетании динамичного боевика и истории — буква «в» наверно должна быть перед словом «удачном».
  • Настойчивость и упрямство главного героя тоже понравилосьпонравились.

--Winterpool 17:32, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

деревня Скрытой Листвы — это офиц. русский перевод. -- deerstop. 17:49, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
А, я просто этот мульт не смотрел и рассудил по логике. Там же наверно деревня находится посреди какого-нибудь леса и за счёт этого скрывается от глаз листвой, а не листва скрывается внутри деревни. Ну если наши переводчики такое ляпнули, то пусть будет. --Winterpool 19:19, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Нет, там другое. Есть скрытые деревни вообще, то есть секретные. И есть деревня Листвы, деревня Песка и так далее. То есть более правильно было бы перевести «Скрытая деревня листвы», но уж как есть. :) -- deerstop. 20:46, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Про китайский зодиак: дело в том, что он был полностью заимствован Японией вместе с китайской письменностью, включая деление неба на созвездия, иероглифические названия звёзд, 12-летние циклы с приписыванием каждому году животных и так далее. Я подумаю, как сформулировать так, чтобы было понятно, почему правомерно говорить о китайском зодиаке в японском контексте. — Ari 18:12, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Собсно, указал в тексте, что зодиак был заимствован. — Ari 10:15, 19 октября 2009 (UTC)[ответить]

Итог править

Статье присвоен статус хорошей --Алый Король 11:48, 3 ноября 2009 (UTC)[ответить]