Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья, написанная участницей forwhomthebelltolls в 2012 году, которая по какой-то причине не пожелала выставить её в хорошие. Считаю, что она является образцовой статусной статьёй. --WombatNoir 13:32, 2 октября 2015 (UTC)[ответить]

За (Джек Харкнесс) править

Против (Джек Харкнесс) править

  • Я извиняюсь, но это невозможно. Начиная с раздела, посвящённого образу персонажа (а фактически раньше — ещё с «Истории», просто там я ещё пытался действовать выборочно), этот неряшливый перевод статьи англоВики надо переписывать практически полностью. Я на этот подвиг не готов, тем более, что сериал толком не смотрел, но в таком виде статью избирать нельзя. --Deinocheirus 20:46, 21 ноября 2015 (UTC)[ответить]
    Я надеялся, что вы укажете все неряшливые моменты в замечаниях. Так трудно вносить правки, потому что я серьезных упущений в пееводе не вижу. --WombatNoir 21:11, 22 ноября 2015 (UTC)[ответить]
    Просто посмотрите на то, какую часть текста мне пришлось переписать в одном только подразделе «Развитие персонажа». Если экстраполировать на всю статью, то тут нужна не рецензия (перечисление огрехов по объёму будет сопоставимо с самой статьёй), а курирование, причём желательно — от человека, который этот сериал знает, в отличие от меня, не по двум сериям, поскольку я даже не могу верифицировать трактовки из англоВики. --Deinocheirus 18:48, 24 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Комментарии (Джек Харкнесс) править

  • В принципе можно и в КИС. Зейнал 17:45, 3 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Если каких-либо серьезных возражений не поступит, то я не прочь переноса в КИС. --WombatNoir 22:18, 3 октября 2015 (UTC)[ответить]
    В отсутствие основного автора переносить на КИС весьма рискованно. Например, в Комментариях нет сносок, это потенциальный орисс.--Victoria 08:02, 13 октября 2015 (UTC)[ответить]
    Да, комментарии действительно огромные и подробные, совсем без источников их оставлять не комильфо, хотя в части случаев это просто пересказ сюжета, который можно было бы попробовать инкорпорировать прямиком в текст статьи. --Deinocheirus 03:32, 19 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • В преамбуле: «В хронологическом порядке, показанном в сериале, Джек впервые предстаёт в качестве путешественника во времени из 51 века». Слишком мудрено, непонятно, то ли это и впрямь туманный намёк, что дальше будет путешествие в прошлое, то ли просто неудачное выражение. Лучше просто «Впервые в сериале Джек появляется в качестве…» --Deinocheirus 03:32, 19 ноября 2015 (UTC)[ответить]
      Исправлено. --WombatNoir 11:56, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • Там же: «В результате его смерти и воскрешения в финале первого сезона „Доктора Кто“…» Какого первого сезона, если он впервые появляется на экране аж с девятым исполнителем главной роли? Та же проблема в разделе «Телевидение», там, где упоминается «четвёртый» сезон. --Deinocheirus 03:32, 19 ноября 2015 (UTC)[ответить]
      Исправлено. Тут сложная ситуация, потому что у сериала по два первых, два вторых и т.д. сезона. Написал «первого сезона возобновлённого в 2005 году „Доктора Кто“». --WombatNoir 11:56, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • В первом разделе один и тот же прибор сначала назван манипулятором временной воронки, а затем вихреманипулятором. А стандартного названия у него нет? --Deinocheirus 03:32, 19 ноября 2015 (UTC)[ответить]
      Исправлено. Без понятия, откуда основной автор взяла название «вихреманипулятор». Гугл вообще такого не находит. --WombatNoir 11:56, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • «Джек, считая, что цилиндр является пустым медицинским кораблём Чула» — ни до, ни после это понятие не встречается. Непонятно даже, что это — имя существа, название цивилизации, тип корабля? --Deinocheirus 03:32, 19 ноября 2015 (UTC)[ответить]
      Исправлено. Уточнил, что Чула — раса инопланетян. --WombatNoir 11:56, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • «В финальной серии первого сезона, «Конец дней»...» — лобовой перевод выражения "end of days" действительно фигурирует в качестве названия серии на русском телевидении или это орисс автора статьи? --Deinocheirus 03:32, 19 ноября 2015 (UTC)[ответить]
    По всему рунету распространено именно «Конец дней», официального перевода найти не удалось. --WombatNoir 11:56, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • Раздел «Литература»: «в тот момент в одной временной линии существовало две версии Джека — более взрослый Джек и более взрослый замороженный Джек» — по-моему, «более взрослым» может быть только один из двух. --Deinocheirus 19:23, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
      Исправлено. Оба Джека более взрослые по отношению к Джеку из книги The Twilight Streets. --WombatNoir 18:35, 21 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • Я поменял «Файлы капитана Джека о чудовищах» на «Материалы капитана Джека о чудовищах»: на русский язык слово «file» переводится как «дело», «папка» и т. п., «файл» — только применительно к компьютерным делам; те же «X-Files» по-русски называются «Секретные материалы». --Deinocheirus 19:23, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
    Спасибо за это и другие исправления! --WombatNoir 18:35, 21 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • Кусок про Честертона и Салливана переведён совершенно неправильно (я поправил перевод) и из-за этого оказался в тексте не там, где нужно: цитата с ВВС вовсе не посвящена этической эволюции Харкнесса, она всего лишь называет его продолжателем дела двух прежних компаньонов Доктора. Вообще, те переводы с английского, что я увидел до этого момента, ужасают, так что по-хорошему нужно проверять каждую цитату на соответствие источнику. --Deinocheirus 19:23, 20 ноября 2015 (UTC) PS. А, понял. Место правильное, это комментарий в русской версии внёс неразбериху — в английском оригинале про трансформацию взглядов таки ничего нет. Комментарий, как минимум в той его части, которая характеризует Честертона и Салливана, нужно убирать. --Deinocheirus 20:01, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]
    Немного запутался здесь. Если осталось ещё что-то, что нужно исправить, пишите. --WombatNoir 18:35, 21 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • Вопрос по АИ. В английской версии статьи мы видим "The character's unexpected popularity with a multitude of audiences,[6][95][109] would later shape his appearances both as a traditional "action hero" and as a positive role model for younger viewers.[122]" , а русской "Неожиданная популярность персонажа у различных групп зрителей заставила авторов возвращаться в дальнейшем к его образу в качестве традиционного «action hero»[6][90][105] и образца для подражания для молодых зрителей[114]" -то оригинале 3 АИ стоят именно на популярность. В любом случае по поиску «action hero» не находится нигде. В каком АИ всё-таки об этом говорится? --Рулин 10:49, 30 ноября 2015 (UTC)[ответить]
      Исправлено. Добавил два источника (один — книга, другой — статья Variety), где Джека характеризуют как «action hero». --WombatNoir 15:39, 30 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • В переводе "он был за то, чтобы убить Мастера", а в оригинале "and scolded when contemplating snapping the Master's neck." , то есть если переводить кратко "...он намеревался убить мастера". "был за то", это когда несколько решили убить, а он был за. Как там было на самом деле? --Рулин 22:17, 30 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "считая институт агрессивной организацией" - в оригинале ещё и xenophobic, то есть "ксенофобная" или шовинистическая как вы дальше перевели. --Рулин 22:17, 30 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "организация выросла, став шовинистической" - а в английской версии -"organisation was able to grow less jingoistic" - то есть с точностью до наоборот - стала менее шовинистической(дословно - была способна стать менее шовинистической). grow тут стать. --Рулин 22:17, 30 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Промежуточный итог править

  • Рекомендую подыскать куратора - тогда проверка статьи пойдёт "веселее" и её можно будет доправить вплоть до получения статуса. --Рулин 22:17, 30 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Итог (Джек Харкнесс) править

Статья серьёзно не правится с ноября - отправлена на доработку.--Victoria 15:41, 25 января 2016 (UTC)[ответить]