Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Старенькая игра, тем не менее за годы не растеряла своего шарма. По мнению многих профильных игровых издания — лучший мультиплеерный шутер для самой популярной приставки всех времён и народов. Имеет статус добротной, была рекомендована в хорошие. --Jazzfan777 18:39, 3 октября 2015 (UTC)[ответить]

За править

Против править

Комментарии править

  • Я посмотрел ролик игры на youtube, вроде персонажи какие-то мультяшные, с упрощенной графикой. То есть это не реалистичный шутер вроде Far Cry? Наверное, кровь фонтанами не хлещет и кишки наружу не показывают? Разве про визуальную составляющую, стилизацию под мультфильм источники ничего не пишут?
Не персонажи мультяшные, а такой стиль подачи юморной от студии...вот этим и примечательна была игра...там много юмора было..эта была так сказать фишка серии...один режим Monkey Assistant чего стоит... Кишки не хлещут..но головы зомби отстрелить можно . А так у игры вообще рейтинг - «Teens» --Jazzfan777 17:09, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Некоторые виды оружия имеют альтернативный вид стрельбы: например, бросить гранату или подорвать дистанционную мину — а что именно здесь «альтернативное»? То, что описано — вполне штатное использование данного оружия
Альтернативный вариант - все что используется на кнопку R2, в данном случае - бросок второго вида мины из гранатомета и подрыв тикающей мины, соответственно --Jazzfan777 17:09, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Движок игры, также очень похож на использовавшийся в GoldenEye 007: оба содержат похожую систему прицеливания — так всё же какой у игры движок? Специально разработанный под игру или некий общий? - Saidaziz 06:49, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
Там идет доработанный движок. А именно - Для создания TimeSplitter была использована модифицированная версия движка GoldenEye 007, который был написан на Си (добавлю эту фразу) --Jazzfan777 17:12, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • источник пишет Unquestionably, TimeSplitters 2 is built around the multiplayer mode - может стоит это отметить в разделе о мультиплеере?
Да, игра строится вокруг мультиплеера. Я еще в статье про первую часть написал...что для команды разработчиков..было, в первую очередь, важно чтобы игра не проседала по фпс..в сплит-скрине на 4-х игроков --Jazzfan777 17:13, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Насколько успешна игра была в финансовом смысле? Здесь сообщается об уровне продаж игры. Это бы тоже неплохо осветить в статье. Кстати данный источник критикует complete absence of credible narrative to hold together each level ("отсутствие вменяемого сюжета у каждого уровня, удерживающего его как единое целое") - Saidaziz 06:49, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
Добавил отзыв от портала Eurogamer --Jazzfan777 18:36, 10 октября 2015 (UTC)[ответить]
Там кстати, говорится о первой части - она была продана в количестве больше ста тысяч в Великобритании, на старте запуска PS2 (она была одной из первых игр, выпущенных одновременно со стартом системы) --Jazzfan777 17:58, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]
Строчка - TimeSplitters 2 была одной из первых мультиплатформенных игр, которая была издана в специальном «платиновом» издании — Nintendo Selects для GameCube - полностью говорит сама за себя --Jazzfan777 17:09, 6 октября 2015 (UTC)[ответить]

Напишу замечания и от себя:

  • Когда Кортез заполучает все кристаллы, он возвращается на космическую станцию к своей напарнице. - Так это была женщина? Неожиданно. Мне кажется, что стоит или написать в самом начале ее полное имя (если оно известно), или что-то типа "Два космических пехотинца с Земли — сержант Кортез и его напарница капрал Харт"
Она там всю игру как капрал Харт и фигурирует 8) Точнее, в начале и в конце появляется --Jazzfan777
  • В игре присутствует кооперативный режим прохождения для двух игроков. Во время прохождения корпоративного режима — здоровье игроков снижается - кооперативного? Если да, лучше изменить, чтобы не было повторов.
Ох уж эти кооператоры... :) --Jazzfan777 22:02, 17 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Если честно, я не уверен в надобности таблиц или настолько подробном описании всего, что есть в игре +из-за стиля довольно тяжело читать. Основные претензии постараюсь описать завтра. X-Pilot 21:57, 17 октября 2015 (UTC)[ответить]
На мой взгляд, для лучшего сплит-скрин шутера и игры , в которой её разработчики делали упор на мультиплеер, его описание - прямая данность --Jazzfan777 22:05, 17 октября 2015 (UTC)[ответить]
16 режимов мультиплеера это вообще ноу-хау и феномен, по тем временам :) --Jazzfan777 22:08, 17 октября 2015 (UTC)[ответить]
Да, согласен, это необычно, поэтому в этом случае таблица, вероятно, уместна. X-Pilot 19:40, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
Если есть идеи, можете стиль править свободно. Ибо я игровым слэнгом не так хорошо владею. --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]

Прошу прощение за отсутствие. Итак:

  • На экране отображается индикатор патронов, когда игрок получает урон — его здоровье уменьшается, оно отображается двумя полосками по бокам экрана, здоровье можно восполнять с помощью аптечек - построение не очень логичное. Если уж вы начали описывать элементы HUD, то стоило бы сразу перечислить все, что достойно упоминания, а уже потом продолжать описывать элементы геймплея. То есть, что-то типа "на экране отображаются количество патронов и индикатор здоровья в виде двух полосок. При получении урона, их уровень снижается. Для восполнения здоровья, можно использовать аптечки" и т.д.
По бокам две полоски именно что отображают только здоровье, количество патронов указано соответствующей школой снизу --Jazzfan777 20:06, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • В игре представлен обширный оружейный арсенал: пистолеты, винтовки, автоматы, дробовики, ракетницы, гранатометы, различная взрывчатка, арбалет, огнемёт и даже кирпич. - :)
Там, кстати, некоторые миссии вокруг этого кирпича завязаны. Как фан-сервис --Jazzfan777 19:59, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Одновременно можно иметь два вида оружия. - [просто уточнение] я так понимаю, это про переноску, а не стрельбу (как, допустим, в Borderlands 2 может Сальвадор)?
Нет, таки можно брать пару одних и тех же пистолетов, ружей и автоматов (некоторых) --Jazzfan777
  • Основная кампания разделена на десять эпизодов. Каждый эпизод — это определённый исторический период, перед игроком ставятся несколько задач. Некоторые цели присутствуют с самого начала — другие могут быть добавлены в процессе прохождения - мне кажется, что первое предложение и начало второго должны быть в одном, так же как и вторая половина второго предложения вместе с третьим.
  • Каждый уровень включает в себя один чек-пойнт, где игрок может возродиться, если он погибает или не выполняет цель (за исключением последнего уровня на любом уровне сложности и четвёртого уровня на лёгком) - мне кажется, это уже излишние подробности
Ок. --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • например, на лёгком и среднем уровне сложности, у игрока есть необязательные вторичные цели, в то время как на высоком — все вторичные цели являются основными и должны быть завершены. - это уже описывалось выше...
  • В конце каждого уровня, игрок должен похитить кристалл времени у инопланетян (которые умеют телепортироваться). - как это влияет на геймплей?
Внезапно :) --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Во время прохождения этого режима — здоровье игроков снижается, это было сделано чтобы сбалансировать уровни. - снижается с течением времени или просто уменьшен лимит максимального здоровья?
Уменьшен изначальный уровень шкалы. Даже не так, она на половину пустая...или на половину полная :) --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Список эпизодов одиночной компании - мне все-таки кажется, что эта таблица ничего содержательного не несет для статьи... :-/
  • а также фоновую музыку (кроме того, доступна музыка из первой части игры) - скобки тут не оправданы, эту часть можно включить в основное предложение
  • Также, игрок может выбирать из множества различных персонажей (всего 120 штук), каждый из них имеет собственные характеристики. - опять-таки, скобки, которые не нужны.
  • Игрок может настроить количество ботов — всего можно поставить до 10 штук, можно настроить их команду и сложность. Ботам доступны несколько акробатических движений, которых нет у игрока, например, подкат и сальто (важный момент, в этой игре вообще нет прыжка) - опять скобки.

*Elimination Каждый игрок имеет ограниченное количество «жизней» для респауна. - жаргон

Респаун - это не игровой термин разве? --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
Да, не подумал проверить, что есть такая статья. X-Pilot 12:20, 25 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Gladiator В начале матча случайный игрок становится «гладиатором», только ему начисляются фраги за убийства. Целью других игроков является убить «гладиатора», тем самым забрав эту «абилку» себе. - жаргон
Синонимы абилки существуют?)) --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
  • Разработка - уж скорее, разработка и выпуск [но не настаиваю]
  • В 2005 году было выпущено продолжение игры, под названием TimeSplitters: Future Perfect. - жаль, что в конце нет краткого раздела о том, что у игры есть продолжение. X-Pilot 19:40, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]
Как-то так... А что бы вы хотели видеть в этом разделе? --Jazzfan777 19:54, 24 октября 2015 (UTC)[ответить]

от Zanka править

  • "Основная кампания игры состоит из десяти эпизодов на протяжении которых игрок пытается остановить вторжение инопланетной расы «TimeSplitters»" - запятая пропущена.
  • "Также, игра содержит множество мультиплеерных режимов." - лишняя запятая.
  • "характеризовали TimeSplitters 2 одним из лучших шутеров на приставках шестого поколения[2], и лучшим на PS2, в частности" - вторая часть содержит неведомый набор запятых. Лучше "характеризовали TimeSplitters 2 одним из лучших шутеров на приставках шестого поколения и, в частности, лучшим на PS2".
  • "В 2005 году было выпущено продолжение игры, под названием TimeSplitters: Future Perfect." - лишняя запятая.
  • "Сюжет игры начинается в 2401 году, в разгар войны между человечеством и инопланетной расой «TimeSplitters»" - лишняя запятая.
  • "Однако, вместо того, чтобы применить грубую силу, инопланетяне используют специальные артефакты, называемые «кристаллами времени», с помощью которых, они путешествуют во времени и изменяют ход истории, дабы привести человечество к гибели." - это не предложение, а сплошные запятые. Я насчитала как минимум три лишних.
  • "Два космических пехотинца с Земли — сержант Кортез и капрал Харт, были отправлены на космическую станцию" - либо два тире, либо две запятые.
  • "Однако по прибытии, они слишком поздно достигают капитанского мостика" - лишняя запятая.
  • "Когда сержант Кортез и капрал Харт запускают временной портал, чтобы последовать за инопланетянами, на них нападает новый вражеский отряд. Капрал Харт решает остаться на мостике, чтобы сдерживать инопланетян, Кортез перемещается во времени, чтобы вернуть кристаллы." - 1. три раза подряд "чтобы", 2. не уверена, что в таком контексте перед ними должны быть запятые.
  • "После сдерживания очередной атаки инопланетян, Кортез включает систему самоликвидации станции — начинается погоня, в ходе которой ему удаётся сбежать, до её разрушения." - две лишних запятых.
  • "когда игрок получает урон — его здоровье уменьшается, оно отображается двумя полосками по бокам экрана, здоровье можно восполнять с помощью аптечек" - сначала лучше написать как оно отображается, а потом как оно меняется.
  • "Одновременно можно иметь до двух единиц оружия одного вида." - что значит "оружие одного вида"?
Два одинаковых --Jazzfan777 10:41, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "некоторые цели присутствуют с самого начала — другие могут быть добавлены в процессе прохождения" - смысел тире неясен, запятая бы подошла лучше.
  • "В начале игры, игрок должен выбрать один из трёх уровней сложности" - лишняя запятая.
  • "на лёгком и среднем уровне сложности, у игрока есть необязательные вторичные цели" - лишняя запятая.
  • "В конце каждого уровня, игрок должен похитить кристалл времени у инопланетян." - лишняя запятая.
  • "После этого, появляется портал — в который необходимо зайти, чтобы завершить эпизод" - лишняя запятая, тире лучше заменить на запятую.
  • "На нескольких этапах, игрок может найти спрятанные картриджи" - лишняя запятая.
  • "Во время прохождения этого режима — здоровье игроков снижается, это было сделано чтобы сбалансировать уровни." - 1. тире лучше убрать, а запятую заменить тире. 2. смысл описания кооперативного режима в самой середине раздела про одиночную игру неясен.
  • "Помимо сюжетного прохождения, в игре присутствуют ещё два режима" - лишняя запятая.
  • "Цели варьируются" - для научных статей такой оборот некорректен так как используется глагол с частицей "ся", здесь, впрочем, это не столь принципиально.
  • "После завершения задания, игроку присуждается медаль" - 1. лишняя запятая, 2. опять "тся" (медаль сама берёт и присуждается).
  • "Коды могут быть включены в меню опций, среди этих функций есть" - коды, опции, функции. Смысл этого предложения теряется, а учитывая, что само предложение расположено в абзаце о режимах игры, то получается совсем плохо.
Это продолжение предыдущего предложения --Jazzfan777 10:49, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "В аркадном режиме — «Arcade League», один игрок должен победить в матче, с определённым видом оружия и ботов." - либо два тире, либо две запятые, плюс лишняя запятая. Кстати, помещение аркадного режима в отдельный абзац ещё раз подтверждает, что деление на абзацы в статье хромает на обе ноги.
  • "После прохождения каждого матча — он получает награду (персонажа, мультиплеерный режим и т. д.)." и "Некоторые награды позволяют выбирать новых персонажей и использовать различные чит-коды в режиме мультиплеера. " - зачем два раза. И значит ли это что награда есть и в режиме вызова, и в аркадном режиме, или что-то напутано?
Награды есть и в сюжете и в аркадном режиме, про который и идет речь в абзаце. --Jazzfan777 10:52, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "Цель игры зависит от выбранного режима, четыре из них доступны с самого начала: «Deathmatch», Team Deathmatch, «Захват чемодана» (своеобразный вариант Захвата флага) и «BagTag» (игрок должен выжить, как можно дольше удерживая чемоданчик)." - из четырёх режимов три в кавычках, а один нет. Почему?
  • " Всего в игре — 16 режимов для мультиплеера, остальные двенадцать открываются по мере прохождения сюжетной кампании, и выполнения заданий из аркадного режима." - лишнее тире и вторая запятая.
  • "Также, игрок может выбирать из множества различных персонажей" - лишняя запятая.
  • "карту-памяти" - там точно тире надо?
  • "В начале раунда, один из игроков становится «горящим»" - лишняя запятая.
  • "которые атакуют игрока находящегося на первом месте." - запятая пропущена.
  • "После выпуска первой TimeSplitters, они начали разрабатывать вторую часть франшизы" - лишняя запятая. Она уже в тот момент была франшизой?
Если начали, то она уже серией стала --Jazzfan777 10:57, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "Движок игры, также очень похож на использовавшийся в GoldenEye 007" - лишняя запятая.
  • "в обоих — отсутствует возможность прыгать." - лишнее тире.
  • "метущийся" - простите моё невежество, но что означает это слово?
))))) В идеале это надо спросить у Валеры Корнеева, в те года худ рука «Страны игры». Я так думаю, он имел в виду, что людям не давали покоя лавры GoldenEye 007, вот что он хотел сказать)--Jazzfan777 11:00, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "На двух присутствовали специальные слоганы для портов на GameCube и Xbox" - это предложение не сможет понять даже Йода мастер.
Не к декабрю семьнадцатого упомянут будет)))) --Jazzfan777 11:05, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • " Так в издание на GameCube фигурировала надпись «Наследник GoldenEye» по мнению издания Electronic Gaming Monthly" - 1. согласование, 2. что конкретно было на обложке? Где должны стоять кавычки?
  • "Оно уникально в версиях для Европы, Франции, Японии, Кореи и США[17]." - новое слово в географии.
Во франции отдельная обложка была, в других странах ЕС - другая --Jazzfan777 11:05, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]
  • "могут быть воспроизведены на Wii и PlayStation 3 соответственно[20][21]." - запятая пропущена.
  • "Североамериканское издание игры имеет четыре варианта обложки." - АИ на это есть?
  • "89,31 % баллов для версии GameCube" - проценты или баллы?
  • "похвалил игру за «что, она без труда стала одним из лучших шутеров от первого лица — на любой консоли», но назвал отсутствие в игре онлайн-мультеплеера «преступлением»" - перед цитатой пропущено слово и некорректно стоит запятая, есть сомнения в тире.
  • "В рецензии журнала «Страна Игр», Валерий Корнеев писал" - лишняя запятая.
  • "Несмотря на то что некоторые игровые издания включили TimeSplitters: Future Perfect в число лучших шутеров 2005-го года[35], он не смог превзойти успех своей предшественницы[4], хотя также был высоко оценён прессой в своей жанровой нише[39][40]." - неудачное предложение, двойное противопоставление, которое возвращает в исходную точку.

Как-то очень много проблем с пунктуацией. --Zanka 10:25, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Спасибо за проделанный труд, подправил ---Jazzfan777 11:11, 17 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Итог править

Замечания исправлены, статус присвоен. По скобкам: в разделе "Мультиплеер" действительно их много, но они оправданы, за исключением " Кроме того, доступна музыка из первой части игры", я вынес это в отдельное предложение. --Рулин 23:15, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]