Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Один из символов Канады, с 1937 года присутствующий на её монетах — (почти) непобедимая рыбачья шхуна. Планируется к выставлению в ХС, приветствуются предложения по дополнению, урезанию и компоновке статьи. Также хотелось бы обсудить вопрос, насколько правилен используемый формат названия — латиницей и курсивом. Орфографию, пунктуацию, мелкий стиль правьте смело. --Deinocheirus (обс.) 02:58, 28 января 2018 (UTC)
- Bluenose (с англ. — «Синеносый») - логика использования мужского рода не понятна. Шхуна она. Нужно посоветоваться сведущих в английском, но в нем прилагательных в отрыве от существительного вроде как нет. Т.е. либо "Синеносая шхуна", либо "Синий нос". ИМХО. Это кстати к вопросу что лучше оставить латиницу в названии. Ибо АИ на "Синеносый" можно и не найти... Sas1975kr (обс.) 15:59, 29 января 2018 (UTC)
- Так на «Синеносый/ая» для заголовка нормального АИ и не будет — вопрос был в том, нужно ли статью переименовывать в «Блюноуз», а то и «Блуноуз», то есть транскрипцию английского названия, а не перевод. У нас в категории Категория:Пассажирские суда по этому поводу сплошной разнобой и соседствуют Британник (судно) и MV Britannic. А в примечании род поменяю, спасибо. --Deinocheirus (обс.) 17:26, 29 января 2018 (UTC)
- Хотите ввести норму курсива?)) Ouaf-ouaf2010 (обс.) 21:36, 29 января 2018 (UTC)
- Да нет, всего лишь пытаюсь понять, какая норма тут вообще применима... --Deinocheirus (обс.) 00:00, 30 января 2018 (UTC)
Обсуждения нет больше двух недель, по названию нет серьёзной аргументации. Значит, пойдёт на КХС в таком виде. --Deinocheirus (обс.) 19:03, 16 февраля 2018 (UTC)