Архив форума
Правки нежелательны

Эта страница — часть архива форума Википедии.

Пожалуйста, не редактируйте эту страницу!
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Посол при Сент-Джеймсском дворе

править

По официальной биографии, человек служил "послом при Сент-Джеймсском дворе (в Нидерландах, Швеции, Норвегии)" в 1971—1977. По нашей статье, это понятие историческое, Google Books тоже дают про всяких мушкетёров. Никто не в курсе о деталях такой должности? --Neolexx 17:42, 27 октября 2015 (UTC)

Это просто означает "посол [государства X] в Великобритании" (верительные грамоты послов до сих пор принимают во дворце Сент-Джеймс), не более того. Собственно, именно такой вариант лучше использовать. Benda 17:48, 27 октября 2015 (UTC)
Хм... А как тогда может быть "посол [государства X] в Великобритании в Нидерландах, затем посол [государства X] в Великобритании в Швеции"? Конкретно этот господин и с учётом юного возраста (25 лет в 1971), скорее подозреваю какую синекуру на манер "графа Нью-Йорка", но буду рад ошибиться. --Neolexx 17:56, 27 октября 2015 (UTC)
Скорее просто ошибка в той статье. Benda 17:59, 27 октября 2015 (UTC)
Ага, ошибка. В указанном источнике написано следующее: «…Ambassador at the Court of St James’s 1972—1977 (conc. to the Netherlands, Sweden and Norway 1973—1977)…». --INS Pirat 18:03, 27 октября 2015 (UTC)
В то время в тех странах не было отдельных посольств Катара, поэтому он, базируясь в Лондоне, по совместительству выполнял и функции посла в Нидерландах, Швеции и Норвегии. Benda 18:04, 27 октября 2015 (UTC)
Так всё-таки как, по-вашему: цельная фраза «посол при Сент-Джеймсском дворе в [некотором государстве]» является устойчивой формулировкой, подразумевающей это? Или что вы тогда выше имели в виду под ошибкой? --INS Pirat 18:22, 27 октября 2015 (UTC)
Ошибка в вики-статье (где механически соединили "Сент-Джеймс" и "Нидерланды"). В источнике ошибки нет (Вы правильно обратили внимание на связку "conc."). Benda 18:25, 27 октября 2015 (UTC)
конфликт редактирования Фраза вообще загадочна: "Посол при Сент-Джеймсском дворе 1972—1977 (последовательно в Нидерландах, Швеции и Норвегии 1973—1977)". Диапазоны годов пересекаются, перевод же "Посол при Сент-Джеймсском дворе в 1972—1977, затем последовательно посол в Нидерландах, Швеции и Норвегии в 1973—1977" противоречит разом языку, логике и арифметике. --Neolexx 18:10, 27 октября 2015 (UTC)
Не «последовательно», conc. = concurrently, «одновременно», «в то же время». --INS Pirat 18:15, 27 октября 2015 (UTC)
Посол в Великобритании (при Сент-Джеймсском дворе) с аккредитацией в Нидерландах, Швеции и Норвегии. Обычно эти периоды должны совпадать или почти совпадать, если, как в данном случае, до 1973 при этих трёх дворцах (Нидерланды, Швеция и Норвегия) был аккредитован посол в другом государстве. --RasabJacek 18:12, 27 октября 2015 (UTC)
Ваша и Benda версия привносят смысл в ситуацию, но всё равно как-то подозрительно. "Послов при Сент-Джеймсском дворе" уже пару веков как нет, есть Ambassador to the United Kingdom (with concurrent accreditation in..., тот же Смирновский в тот же период. Стилевые преференции катарских придворных биографов? --Neolexx 18:18, 27 октября 2015 (UTC)
Такая форма ещё вполне используется. Может в России и нет, как наследие антимонархических советских времён, но вот, к примеру, в современной Польше, тоже иногда пишут подобным образом, а правительство Великобритании называют "правительством при Букингемском дворце" (хотя формально королева и не правит). Тем более что в нашем случае это посол одной монархии при 4 других монархиях. --RasabJacek 18:25, 27 октября 2015 (UTC)
Да, возможно. Хотя и формально такой вариант используется. Benda 18:22, 27 октября 2015 (UTC)

Спасибо! Кажется, разобрались, пойду дальше про дочь писать и исправлять. --Neolexx 18:29, 27 октября 2015 (UTC)

Именование вьетнамских монархов

править
Обсуждение перенесено в ВП:КПМ

Есть следующие предложения по поводу имён монархов Вьетнама:

  1. Храмовые имена типа «Ле Тхай Тонг» и «Ли Тхай То» массово переименовать соответственно в «Ле Тхай-тонг» и «Ли Тхай-то» — именно так, как в большинстве источников на русском языке (поиск1, поиск2). Отдельно обращаю внимание на авторитетную «Хронологию стран Восточной и Центральной Азии» Концевича 2010 года (например) и «Хронологические таблицы по истории Вьетнама с комментариями» А. Л. Федорина. Кроме того, именно так переданы имена в русском переводе «Полного собрания исторических записок Дайвьета», где в предисловии есть следующее указание: «Храмовые имена императоров пишутся с прописной буквы через дефис: например, Ле Тхань-тонг, Нгуен Тхэ-то» (источник).
  2. Предлагаю также переименовать статьи о царях династии Нгуен: сейчас они названы по девизам правлений, что нежелательно при именовании монархов. Под одним девизом правления могут править несколько монархов (к примеру, под девизом Ты-дык правили три царя, а не только одноимённый Ты Дык). Кроме того, девиза правления «Хиеп-хоа» вовсе не существовало (то есть, он был объявлен, не длился ни дня), — поэтому имя Хьеп Хоа не имеет права на существование. В качестве источников можно рассмотреть тех же Федорина и Концевича. Поскольку именование по девизам создаёт путаницу, предлагаю царей из рода Нгуен именовать так, как и других царей Вьетнама — по храмовым именам (при их наличии).
Если консенсуса по второму вопросу удастся достичь, новые названия статей о царях Нгуен будут выглядеть следующим образом:
Зя ЛонгНгуен Тхэ-то
Минь МангНгуен Тхань-то
Тхьеу ЧиНгуен Хиен-то
Ты ДыкНгуен Зук-тонг
Зук ДыкНгуен Кунг-тонг
Хьеп ХоаНгуен Фэ-дэ
Кьен ФукНгуен Зян-тонг
Хам НгиХам-нги-дэ (без храмового имени)
Донг КханьНгуен Кань-тонг
Тхань ТхайТхань-тхай фэ-дэ (без храмового имени)
Зуи ТанЗуи-тан фэ-дэ (без храмового имени)
Кхай ДиньНгуен Хоанг-тонг
Бао ДайБао-дай-дэ (без храмового имени). --Alpunin 13:19, 26 октября 2015 (UTC)
  • Скажу сразу: я не специалист по вьетнамским монархам, поэтому решил проверить узнаваемость по Гуглбуксам, Результат:
    Зя Лонг — 153, Нгуен Тхэ-то — 0
    Минь Манг — 115, Нгуен Тхань-то — 4
    Зук Дык — 0, Нгуен Кунг-тонг —0
    Донг Кхань — 34, Нгуен Кань-тонг — 0
    Остальных не смотрел, но тенденция, думаю, на лицо. Не вижу аргументов в пользу переименования. Leokand 13:31, 26 октября 2015 (UTC)
Поиск учитывал не только имена императоров, но и названия периодов (девизов правления), так что разница в узнавании на самом деле не так велика. В гугл-букс представлены далеко не все научные работы на русском языке, поэтому правильнее использовать дополнительно поиск по «Российской государственной библиотеке» (http://search.rsl.ru/). Хочу еще раз отметить, что независимо от частоты упоминаний, именование по девизам правлений в корне неверно и создает неразбериху. Если обратить внимание, то большинство результатов в гугле — это советские источники (книги 1969, 1962, 1971), а с тех пор много воды утекло. В наиболее авторитетном на сегодняшний день справочнике Концевича именование пересмотрено. Кроме того, насколько я понимаю, транскрипция в рувики устаревшая (или неверная), поскольку в более свежих источниках Тхьеу/Хьеп/Кьен известны как Тхиеу/Хиеп/Киен. --Alpunin 14:59, 26 октября 2015 (UTC)
Судя по статистике, приведенной коллегой Leokand, на КПМ ходить не надо, узнаваемости это не изменит. А вот редиректы с правильных названий создать можно. --RasabJacek 14:24, 26 октября 2015 (UTC)
  • Предлагаемые названия обладают нулевой узнаваемостью и в авторитетных источниках не используются. Тогда как дело ВП отражать уже сложившуюся практику именования. --Ghirla -трёп- 16:22, 6 ноября 2015 (UTC)

Венгрия в 1944-1945

править

Я тут смело переименовал одну статью, а когда стал править ссылки, задумался. Здравый смысл подсказывает, что даже если к власти приходит бандеровецфашист и диктатор, новое государство от этого не образуется. К тому же, все источники говорят, что монархия была отменена аж в 1946 году. Тогда было бы логично писать, например, Королевство Венгрия (1920—1946). Но с другой стороны, у нас есть Королевство Венгрия (1920—1944), и вообще, все статьи оформлены так, как будто во время диктатуры Салаши было какое-то особое государство. Хочу спросить специалистов, как же будет правильно, что говорят серьёзные АИ на этот счёт? Тилик-тилик 20:08, 22 октября 2015 (UTC)

Посмотрите у Контлера militera.lib.ru/common/kontler_l01/index.html. --Pessimist 08:24, 4 ноября 2015 (UTC)
Спасибо, посмотрю. Тилик-тилик 20:36, 5 ноября 2015 (UTC)
Странное дело, Контлер пишет, что государство называлось «Венгерский союз древних земель», а в англовики со ссылкой на тогдашние газеты написано, что официально оставалось «Королевство Венгрия». Тилик-тилик 19:57, 13 ноября 2015 (UTC)

Трансиордания

править

Начал было редактировать статью Трансиордания, но увяз, потому что никак не могу решить, как поделить тему. Хочу спросить помощь зала. Сейчас мне видится, что данный термин имеет минимум 4 значения и таким же образом должны быть структирированы статьи:

  1. Трансиордания в библейские времена — часть Израиля к востоку от реки Иордан (русской статьи нет)
  2. Трансиордания — государство крестоносцев в 1100—1350 годах
  3. Эмират Трансиордания — британский протекторат в 1921–46 годах
  4. Название государства Иордания в 1946—1949 годах

По второму и третьему пункту статьи есть, по четвёртому достаточно одной фразы в статье Иордания, по первому, может, кто-то когда-то напишет. А вот что делать с промежутками между 1 и 2 и между 2 и 3?
И тогда уж сразу, чтобы дважды не вставать, как назвать статьи. Предлагаю:

  1. Трансиордания (библейская область)
  2. Трансиордания (государство крестоносцев)
  3. Эмират Трансиордания или Трансиордания (эмират) или Трансиордания (британский протекторат)
  4. Иордания — упоминание в статье
    Кроме того дизамбиг Трансиордания, т. к. мне кажется, ни одно значение не является доминирующим. Мнения? Leokand 10:25, 15 октября 2015 (UTC)

Недосказанность в отношениях Сша и Мексики

править

Юрий, 16 лет. Я готовлю школьное сообщение по теме: Американо-мексиканские отношения. Меня возмутило краткость этой статьи в Википедии для русской аудитории (Американо-мексиканские отношения). На английском языке информации доступно в 2, а то и в 3 раза больше (en:Mexico–United States relations). Я считал, что, если Википедия действительно интернациональная база данных, то информация должна быть для всех одна. А что я вижу? Какой-то краткий раздел о торговых отношениях этих стран, вместо настоящей истории с куча подробностей и фактов! Я хотел бы, чтобы вы рассмотрели мою критику всерьёз, и дополнили статью. 87.254.156.43 07:52, 11 октября 2015 (UTC) Третьяков Юрий

  • Юрий, ваш вопрос понятен: почему в англвики и рувики статьи не совпадают? Ответ прост: википедия не является разноязычным переводом англвики. Здесь каждый языковой раздел самостоятелен. Если вы решили, что в рувики статья не достаточно содержательная, вы можете сами исправить положение: ВП:Смело - переведите англоязычную (или немецкую,китайскую и тд) статью и дополните русскоязычную. Правьте смело и будет польза вам (ваше сообщение) и остальным читателям на русском языке. P.Fisxo 04:44, 23 октября 2015 (UTC)

Найти концы

править

Прошу коллег верифицировать картинку и, возможно, сообщить о ней какие-то дополнительные подробности. Kmorozov 17:32, 10 октября 2015 (UTC)

Средневековые среднеазиатские города

править

Новый автор по бумажным источникам написал 4 статьи о средневековых среднеазиатских городах. Оформление никакое, но на мой дилетантский взгляд, может быть похоже на правду. Нет желающих привести 4 коротенькие статьи к нормальному вики-виду? Leokand 11:27, 10 октября 2015 (UTC)

Что за наряд на картине?

править

«Николай Мирликийский избавляет от смерти трёх невинно осуждённых» сейчас на ЗЛВ и напомнило моё ещё детское удивление при первом посещении музея. Крайний слева осуждённый: что это у него за прикид: розовые тапочки и розовое полупрозрачное платьице выше колен с оборками? Это что-то исторически-значимое для Ликии того времени или прикол Репина? В самой статье это не поясняется. --Neolexx 04:15, 7 октября 2015 (UTC)

Это от художника все. Двое из осужденных одеты в разорванные туники (чтобы шею открыть для меча). Вьюнош явно в шелковой тунике (возможно, авторский намек на то, что все равны для Николая - и простой мужик в льняной тунике, и аристократ в шелках - это моя трактовка)--Henrich 07:57, 7 октября 2015 (UTC)
То не оборки, а орнаментальная кайма по низу туники. Обувь, кстати, напоминает обувь одного из рабочих на мозаике собора св. Марка в Венеции («Постройка Вавилонской башни»). --Юлия 70 08:26, 7 октября 2015 (UTC)
То есть это исторически достоверное одеяние молодого аристократа IV века из Ликии? "Офигеть, дайте две"... Спасибо всем за помощь. --Neolexx 08:46, 7 октября 2015 (UTC)
Не совсем так :) Это авторское видение одежды молодого аристократа, основанное на образцах позднеантичного и средневекового искусства Римского мира--Henrich 09:09, 7 октября 2015 (UTC)
Как верно отметил коллега Henrich, это авторская интерпретация. Для «аристократичности», кстати, этой тунике не хватает длины — знать носила туники длиной до середины икры, формы одежды, кстати, в этой области особо не менялись на протяжении нескольких столетий. --Юлия 70 09:54, 7 октября 2015 (UTC)
Кроме длины в стиле 1960-х, эта туника также выделяется явной неспособностью прикрыть срам в светлое время суток. Сомневаюсь, что в подготовку к казни входило снятие трусов с осужденных. Надо будет на досуге прочитать церковные источники о деянии: может, там будут детали о личностях троих спасённых. --Neolexx 10:04, 7 октября 2015 (UTC)
Штаны в то время уже были в обиходе, однако, встречаются изображения одновременно мужчин в туниках-штанах-кожаных обмотках (вариант - плетёных сандалиях с кожаными обмотками), так и в туниках, обуви, но с голыми ногами. Белья в нашем понимании ещё в помине не было. Впрочем, сохранилось очень мало светских изображений, относящихся к временам до раннего средневековья. --Юлия 70 10:20, 7 октября 2015 (UTC)

для бота В каноне легенды никаких сведений о тех несправедливо осуждённых нет. То есть наряды каждому выбирал сам Репин по своим соображениям. В розовой шёлковой ночнушке тунике с орнаментальной каймой по низу позировал Мережковский. Один критик пишет, что "Отсутствие мужества, истеричность, вот те черты, которые, может быть бессознательно, ассоциировались у Репина с представлением о новом поколении писателей-модернистов." У самого Репина теперь не спросишь, что на него тогда нашло с нарядами. Я бы лично удивился на себя в таком прикиде, но я не арт-эстет, могу чего не ухватывать в общей картине. --Neolexx 16:21, 7 октября 2015 (UTC)

А как Ваши потомки через 200 лет будут удивляться Вашему "прикиду", ой ;) Кстати, а отчего вопрос возник? Вроде, смотрю, нигде никаких упоминаний костюмов нет--Henrich 16:32, 7 октября 2015 (UTC)
Я в начале пояснил, "сейчас на ЗЛВ и напомнило моё ещё детское удивление при первом посещении музея". Может, я с детства какой неправильный и единственный нахожу костюм резко выделяющимся по стилю на общем фоне картины. --Neolexx 17:22, 7 октября 2015 (UTC)
  • мысль вслух: нижний край "ночнушки" нарисован обтрепанно-оборванным, т.ч. вероятно до осуждения она была более длинной, а потом ее оборвали чтоб добавить унижения... → borodun 11:00, 11 октября 2015 (UTC)

Помогите найти "Харьковскую зондеркоманду"

править

В статье Расстрел воспитанников Нижне-Чирского детского дома говорится, что расстрел был произведён Харьковской зондеркомандой, но u:Сергей Олегович просит уточнить. Я С его просьбой согласен, но моих компетенций не хватает, что бы разобраться С этим вопросом. Помогите. P.Fisxo 04:59, 6 октября 2015 (UTC)

  • Что уточнить. Если уточнить название, то это Зондеркоманда 4а под командованием штандартенфюрера СС Эугена Штаймле, взодившая в Айнзацгруппу С. Совершала карательные акции на территории Украины и Ростовской области. Fil211 03:58, 7 октября 2015 (UTC)
  • Fil, а можно ссылочку на источник, что бы я смог правильно сослаться в статье. --P.Fisxo 07:11, 7 октября 2015 (UTC)
    • Не надо сокращать мой ник в таком виде пожалуйста. Можно по русски Фил. Вообще почитайте статью Айнзацгруппы. А так - есть French L. MacLean, The Field men. The SS Officers Who Led the Einsatzkommandos – the Nazi Mobile Killing Units. Schifter Military History. Atglen. PA 1999, есть Christian Ingrao Croire et détruire : les intellectuels dans la machine de guerre SS éd.Fayard 2010, есть Ernst Klee: Das Personenlexikon zum Dritten Reich, Frankfurt am Main 2007. На русском ничего не нашел Fil211 10:15, 7 октября 2015 (UTC)
Спасибо и прошу извинить за имя. С уважением --P.Fisxo 11:23, 7 октября 2015 (UTC)

Прошу вглядеться

править

Есть картинка на коммонс, якобы левая сторона мозаики "Святительский чин" в Софийском соборе Киева. Есть текст и иллюстрации тут [1]. Мне кажется, что картинки не совпадают, хотя они такие все тут одинаковые, что я не уверен. Может, на коммонс правая сторона мозаики, а не левая? Кто-нибудь может перепроверить? Это важно в том отношении, что отличается список людей на изображении. И подписи тоже не соответствуют, крайним левым должен быть Епифаний, а буквы совсем другие. Kmorozov 08:06, 4 октября 2015 (UTC)

Это правая сторона. На сторонах изображены по 4 епископа и по 1 архидиакону. Крайний левый - Лаврентий Римский, архидиакон--Henrich 18:55, 5 октября 2015 (UTC)

Где родился Король?

править

В статье о генерал-майоре Фёдоре Петровиче Короле указано место рождения с. Афанасьевка Гадячского уезда Полтавской губернии. Ни в одном списке населённых пунктов Гадячского уезда нет ничего похожего на Афанасьево/Афанасьевку/Опанасьевку или как-то ещё. В том числе никаких подобных названий не зарегистрировано среди переименований населённых пунктов всей Полтавской губернии. Единственное похожее, это в списке населённых пунктов Стародубского полка в середине XVIII века есть село Опанасьевка (единственное упоминание, местонахождение неизвестно). Ещё есть три населённых пункта на территориях бывших в составе Полтавской губернии, с названием Панасьевка/Панасово (в Миргородском и Козельщинском районах Полтавской и в Липоводолинском районе Сумской областей). Может кто-то может прояснить вопрос с местом рождения Короля? --RasabJacek 19:40, 2 октября 2015 (UTC)

Это я видел, но такого НП нет в том районе. Возможно что это было неофициальное название или название какой-то части более крупного села. --RasabJacek 21:01, 2 октября 2015 (UTC)
Спасибо. Теперь бы ещё понять, как она сейчас называется, если ещё существует. Информации то всего ничего - на реке Хорол, 35 вёрст от Гадяча, по левую сторону дороги на Сумы. Ссылку то какую в статье давать, что-бы не на дизамбиг? --RasabJacek 23:08, 2 октября 2015 (UTC)
  • Нашёл. Сначала на картах генштаба, а потом и в Вики. И хоть Вики сама для себя не АИ, там указано, что прежнее название «Апанасовка», и стоит на реке Хорол. Leokand 06:28, 3 октября 2015 (UTC)
  • Можно отметить, что в соседней, Курской губернии, было, как минимум, 4 села с названием Афанасьевка. Но все они очень далеки от Гадяча. Насчёт Афонасьевка - такой населённый пункт зарегистрирован, самое близкое, в Вяземском уезде Смоленской губернии. --RasabJacek 21:12, 2 октября 2015 (UTC)

Спасибо за помощь. Уточнения внесены в статью. --RasabJacek 00:37, 4 октября 2015 (UTC)

  • Все так. Только согласно карте Стрельбицкого на момент его рождения село называлось Апанасевка. Это же подтверждают и австрийские карты времен Первой мировой войны. Переименованное название Афанасьевка впервые встречается после революции. Думаю стоит исправить на наименование, существовавшее на момент рождения, а не на момент награждения. Fil211 06:43, 4 октября 2015 (UTC)
Стоит. Только выше приведен АИ что Апанасовка. --RasabJacek 08:40, 4 октября 2015 (UTC)
Да, вы правы. Карта старенькая, вгляделся с лупой, действительно это "о", а не "е". Но все же Апанасовка правильнее Афанасьевки. Fil211 18:26, 5 октября 2015 (UTC)

Шаблон-карточка в статьях о массовых преступлениях

править

Коллеги, создавая статью Расстрел воспитанников Нижне-Чирского детского дома (1942 год), я обнаружил, что у нас нет шаблона-карточки о массовых убийствах, актах геноцида и прочих преступлений против человечности. Мне кажется, что такая карточка нужна. Как вы думаете? --P.Fisxo 06:47, 2 октября 2015 (UTC)


Предложения по щаблону-карточке

править

Предлагаю обсудить содержание карточки и возможно, кто то возьмётся сделать такой шаблон.

В шаблоне должны быть следующие поля:
  • Дата
  • Страна
  • Адрес или другой вариант локализации
  • Жертвы
  • Основные организаторы (организации или конкретные лица) (например, гестапо, СС, Гимлер)
  • Основные исполнители (конкретные лица или организации) (немец Аликс, эскадроны смерти, 6-й подводно-авиационный батальон Фиолетовой армии и тп)
  • Связанные события или явления (например, Хрустальная ночь)

Приглашаю обсудить. --P.Fisxo 06:47, 2 октября 2015 (UTC)