Гергей, Агнеш

Агнеш Гергей (венг. Gergely Ágnes; имя при рождении, Агнеш Гутманн (венг. Guttmann Ágnes); Эндрёд (венг. Endrőd), Венгрия; 5 октября 1933) — венгерская поэтесса, прозаик, эссеист, переводчица, лауреат премии имени Кошута. Её двоюродная сестра, Юдит Фенакел (венг. Fenákel Judit), также известная писательница, член Академии Литературы.[1]

Агнеш Гергей
венг. Gergely Ágnes
Агнеш Гергей, венгерская поэтесса, писательница, переводчица
Агнеш Гергей, венгерская поэтесса, писательница, переводчица
Имя при рождении Агнеш Гутманн (венг. Guttmann Ágnes)
Дата рождения 5 октября 1933(1933-10-05) (91 год)
Место рождения Эндрёд (венг. Endrőd), Венгрия
Гражданство  Венгрия
Образование Будапештский университет
Род деятельности поэт, писатель, переводчик
Жанр проза, поэзия, перевод
Язык произведений венгерский
Награды
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография

править

Родилась в семье журналиста Дёрдя Гутманна (венг. Guttmann György) и государственной чиновницы Розы Фенакел (венг. Fenákel Róza). Провела детство в Залаэгерсеге, училась в школах в Будапеште и Сегеде. Её отец погиб в фашистском лагере смерти Маутхаузене. Агнеш Гергей спаслась вместе с матерью от холокоста, живя в доме, который принадлежал Швейцарии; впоследствии они также оказались в гетто. После освобождения Венгрии от фашистских войск они вернулись в свой дом в Эндрёде.

Начала работать на локомотивном заводе в возрасте 17 лет. Агнеш не смогла продолжить обучение в университете в начале 1950-х годов по политическим мотивам, но позже поступила в Университет имени Ло́ранда Э́твёша на факультет гуманитарных наук, где в 1957 году получила диплом преподавателя в средней школе венгерского и английского языков. Работала преподавателем до 1963 года.

Впоследствии работала журналистом и редактором иностранных трансляций на венгерском радио. Позже работала как литературный обозреватель.

Была редактором в литературном журнале с 1977 по 1988 год.[2][3][4]

Литературное творчество

править

Начала писать свои собственные произведения с 1960-х, в основном — любовную лирику. У неё насчитывалось 14 книг в 2006 году, в том числе шесть сборников избранных произведений. В 2006 выходит сборник избранных стихотворений. Затем создаётся автобиографический роман в четырёх частях, стиль которого является смесью реальности и фантастики.

Важное место в её творчестве занимают переводы. Её первыми переводами были книги Джеймса Джойса и Томаса Дилана, опубликованные в 1958 - 1959. Она переводит в основном стихи, но среди её переводов есть также драма, роман и рассказы. Её переводы — это обычно английская литература, но она также переводит с помощью подстрочника и произведения из других языков.

Её и переводы других венгерских поэтов вошли в сборник избранной поэзии Иосифа Бродского «Post aetatem nostram», — этот сборник был подготовлен для венгерского читателя в 1988 году[5], — название было взято от первой строки поэмы Бродского «Post aetatem nostram» («После нашей эры»)[6].

Общественная работа

править

Она является членом ассоциации каллиграфии и возглавляет венгерский клуб писателей.

В 1998 году работала в совете Венгерской Академии наук и Академии Искусств.

Несколько раз представляла венгерскую литературу на международных конференциях, принимала участие в работе зарубежных литературных исследовательских центров.

Награды (неполный список)

править

Примечания

править
  1. Jánosi Olga. Petrőczi Éva: Триптих Бродскому (Brodszkij-triptichon in Russian). babelmatrix. Дата обращения: 31 марта 2018. Архивировано 1 апреля 2018 года.
  2. VÁRNAI PÁL. 17 ÉVESEN FELVETTEK A MOZDONYGYÁRBA (венг.). Szombat (23 июня 2014). Дата обращения: 29 марта 2018. Архивировано 29 марта 2018 года.
  3. Gergely Ágnes Hajtogatós (венг.). Дата обращения: 29 марта 2018. Архивировано 4 марта 2016 года.
  4. Gera Judit. Fenákel Judit–Gergely Ágnes: Hajtogatós (венг.) (PDF). Novella kiadó (2004). Дата обращения: 29 марта 2018. Архивировано из Múlt és Jövő оригинала 25 февраля 2014 года.
  5. Farkas Ágnes Virág. Huszonöt éve halt meg Joszif Brodszkij Nobel-díjas költő (венг.). Index.hu Zrt. (26 января 2021). Дата обращения: 26 мая 2021.
  6. Башкуев, Г. Ленин в Улан-Удэ и русские деньги. Сетевое издание «МК в Бурятии» ulan.mk.ru (29 июня 2016). Дата обращения: 26 мая 2021. Архивировано 26 мая 2021 года.

Дополнительные источники

править
  • Katharine M. Wilson (editor). An Encyclopedia of Continental Women Writers. — New York and London: Garland Publishing, Inc., 1991. — Vol. 1. — P. 454. — ISBN 0-8240-8547-7.
  • Gergely Ágnes (венг.). PORT.hu. Дата обращения: 29 марта 2018.
  • Gergely Ágnes (венг.). Digitális Irodalmi Akadémia. Дата обращения: 29 марта 2018.
  • Gergely Ágnes (1933) (англ.). Дата обращения: 29 марта 2018.
  • Halmai Tamás: Gergely Ágnes; Balassi, Bp., 2012 (Kortársaink)