Обсуждение:Гергей, Агнеш
Последнее сообщение: 6 лет назад от PoetVeches в теме «Только одно упоминание русского варианта ее имени в интернете: Агнеш Гергей - поскольку она является переводчиком Иосифа Бродского на венгерский»
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Gergely Ágnes (költő) из раздела Википедии на венгерском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Перевод по состоянию на 29 марта 2018 |
Только одно упоминание русского варианта ее имени в интернете: Агнеш Гергей - поскольку она является переводчиком Иосифа Бродского на венгерский
правитьТолько одно упоминание русского варианта ее имени в интернете: Агнеш Гергей - поскольку она является переводчиком Иосифа Бродского на венгерский:
url=http://www.babelmatrix.org/index.php?page=work&interfaceLang=hu&literatureLang=hu&translationLang=all&auth_id=1917&work_id=36242&tran_id=59699&tr_id=0&tran_lang=ru
«Petrőczi Éva: Триптих Бродскому (Brodszkij-triptichon in Russian)»; author: Jánosi Olga website: babelmatrix