Гильен, Николас

Никола́с Кристо́баль Гилье́н Бати́ста (исп. Nicolás Cristóbal Guillén Batista; 19021989) — кубинский поэт, лауреат Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами» (1954), Международной премии имени Христо Ботева (1976).

Николас Кристобаль Гильен Батиста
исп. Nicolás Cristóbal Guillén Batista
Имя при рождении исп. Nicolás Guillèn
англ. Nicolas Cristobal Batista Americano
Дата рождения 10 июля 1902(1902-07-10)
Место рождения Камагуэй, Куба
Дата смерти 16 июля 1989(1989-07-16) (87 лет)
Место смерти Гавана, Куба
Гражданство  Куба
Образование
Род деятельности поэт
Годы творчества с 1927
Жанр поэзия
Язык произведений испанский
Премии
Международная Сталинская премия «За укрепление мира между народами» — 1954
Награды
Кавалер Национального ордена «Хосе Марти»
Орден Трудового Красного Знамени — 1972 Орден Дружбы народов  — 1982
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография править

Родился 10 июля 1902 года в Камагуэе. Окончил Гаванский университет по специальности «юриспруденция». Однако вскоре оставил карьеру юриста и работал печатником и журналистом.

Первые стихи опубликованы в 1919 году. Печатался в различных журналах с 1920-х гг.; в 1930 году издан первый сборник «Мотивы сона». В нём и в следующем сборнике «Сонгоро Косонго» (1931, рус. пер. 1967) повествуется о жизни кубинских негров.

В сборнике «Вест-Индская компания» (1934) обратился к политической лирике.

В 1936 году Гильен вместе с другими участниками журнала «Полдень» (Mediodía) был арестован по сфабрикованному обвинению и заключён в тюрьму. В следующем году он вступил в коммунистическую партию, участвовал в Конгрессе писателей и художников в Испании, а также вёл репортажи о гражданской войне. Тогда же выходит сборник «Песни для солдат и соны для туристов» и поэма «Испания. Поэма в четырёх печалях и одной надежде» (1937).

Гильен возвратился на Кубу и был выдвинут кандидатом на местных выборах от коммунистической партии. Революционному движению Кубы и других стран Латинской Америки посвящён цикл «Все песни» (1947). В последующие годы он много путешествовал по Южной Америке, Европе, в частности Франции и Финляндии, Китаю, Монголии. В Хельсинки встречался с Аленом Роб-Грийе, представителем французского «нового романа». Гильену было отказано во въездной визе в США. Также в 1953 году ему было запрещено возвращаться на Кубу, где он смог появиться только после победы революции.

В 1958 году опубликовал сборник стихов «Всенародный голубь».

По возвращении на родину был назначен президентом Национального союза писателей Кубы.

Гильен получил широкую известность как типичный представитель «чёрной поэзии» (poesía negra), соединяющей в себе традиции европейской и африканской культуры. Характерным становится использование ономатопоэтических приёмов, имитации звука барабанов и соновых ритмов. Оказал влияние на развитие африканской тематики в поэзии Венесуэлы, Пуэрто-Рико, Доминиканской Республики, а также на литературу португалоязычных стран Африки: Анголы, Мозамбика, Сан-Томе и Принсипи. Высокую оценку его поэзии дал Мигель де Унамуно. Фредрико Гарсия Лорка написал под влияниям Гильена «сон кубинских негров»: «Если ночь будет лунной, поеду в Сантьяго-де-Куба, поеду в Сантьяго. Запрягу вороные буруны и поеду в Сантьяго. Заколышется лунное пламя. Поеду в Сантьяго. Когда пальмы замрут журавлями, поеду в Сантьяго. Когда станет медузой коряга, поеду в Сантьяго. Поеду в Сантьяго с Фонсекою рыжеволосым. Поеду в Сантьяго. К Ромео, Джульетте и розам поеду в Сантьяго. О Куба! О, ритмы сухого гороха! Поеду в Сантьяго. О, гибкое пламя, зелёная кроха! Поеду в Сантьяго. Кайманы. Табак. Тростниковые струны. Поеду в Сантьяго. Ведь я говорил, что поеду в Сантьяго запрягу вороные буруны и поеду в Сантьяго. Шпоры бриза и рома. Поеду в Сантьяго. Кораллы и дрема. Поеду в Сантьяго. Песок и прилив бездыханный. Поеду в Сантьяго. Белый зной. Восковые бананы. Поеду в Сантьяго. Зелёный твой сахар, о Куба! О, радуга вздоха и праха! Поеду в Сантьяго».

Гильен встречался с Лоркой, речью о нём он открыл первый съезд Союза писателей Кубы. Высоко оценил кубинский «сон» Гильен Джеймс Мёрсер Лэнгстон Хьюз — негритянский поэт США, он тоже имел встречу со своим кубинским коллегой. Народный поэт Республики Коми Серафим Попов написал стихотворение «Говорит Николас Гильен», поэт с Сан-Томе Томас Медеейрос — стихотворение «Сокопе Николасу Гильену» («сокопе» — сан-томийская песня-танец).

Гильен дружил с Габриелем Гарсия Маркесом, Жоржи Амаду, венесуэльским писателем Мигелем Отеро Сильва. Именно Гильен предложил молодому журналисту Маркесу встретиться с лидером повстанцев Фиделем Кастро. В то время коммунисты ещё не поддерживали Фиделя.

Гильен при жизни удостоился на Кубе титула «национальный поэт». Ранее так именовался только Хосе Марти. Идеолог афроцентризма в США Молефи Кете Асанте призывал: «Если вам читают лекции о Китсе, Йитсе, Твене, Вордсворте, Фросте, Элиоте и Гёте, то лучше слушайте о Бараке, Шонге, Уэлше, Гильене, Сезере, Абиоле, Окайе».

На основе стихотворения Гильена «Сенсемайя» была написана знаменитая одноимённая композиция Сильвестре Ревуэльтаса. В СССР музыку на стихи Гильена писал Сергей Кортес.

Стихотворение Гильена «По волне моей памяти» в переводе Инны Тыняновой, ставшее песней (композитор — Давид Тухманов, исполнитель — Владислав Андрианов), дало название концептуальному альбому Давида Тухманова, сразу после своего появления в 1976 году ставшего в СССР культовым[1][2][3].

Среди переводчиков Гильена на русский язык — Алексей Сурков, Илья Эренбург, Марк Самаев, Овадий Савича, Павел Грушко, Инна Тынянова. На белорусский его переводили Рыгор Бородулин, Михась Стрельцов. На украинский — Сергей Борщевский, Михаил Москаленко, Михаил Литвинец, Григорий Латник. На новогреческий — Янис Рицос.

Гильен умер 16 июля 1989 года в Гаване.

Николас Гильен Ландриан, кубинский художник, режиссёр и правозащитник, был племянником Николаса Гильена.

Примечания править

  1. Музыка для всех - Вечный двигатель инженера Тухманова. Дата обращения: 3 сентября 2020. Архивировано 30 июня 2020 года.
  2. 50 культовых пластинок фирмы «Мелодия» Архивная копия от 12 августа 2018 на Wayback Machine // Серебряный дождь. 2014
  3. Михалёв Алексей. На своей волне: Документальный фильм. Россия-24 (1 января 2017). Дата обращения: 16 января 2017. Архивировано 4 февраля 2017 года.

Ссылки править

  • Гильен Николас. Стихи. — М., ГИХЛ, 1957. — 240 с., 35 000 экз.
  • Гильен Николас. Сонгоро Косонго. Избранные стихи. Пер. с испанского / Вступит. слово Л. Осповат. — Рисунки В. Любарова. — М.: »Детская литература», 1967. — 96 с. — (Поэтическая библиотечка школьника). — 50 000 экз.
  • Николас Гильен, «Жуткая боль гитары (песня)»
  • Николас Гильен в пер. Ильи Эренбурга, музыка Геннадия Христофорова, «Когда я пришел на эту землю… (песня)»
  • ОТКЗ