Карл Дедециус (нем. Karl Dedecius, 20 мая 1921, Лодзь — 26 февраля 2016, Франкфурт-на-Майне) — немецкий филолог-славист, выдающийся переводчик русской и польской литературы.

Карл Дедециус
нем. Karl Dedecius
Дата рождения 20 мая 1921(1921-05-20)
Место рождения Лодзь, Польша
Дата смерти 26 февраля 2016(2016-02-26) (94 года)
Место смерти
Гражданство  Германия
Подданство Франкфурт-на-Майне, Германия
Род деятельности филолог-славист, переводчик
Награды и премии
Кавалер Большого креста со звездой ордена «За заслуги перед ФРГ» Кавалер Гессенского ордена «За заслуги»
Орден Белого орла Кавалер Командорского креста со звездой ордена Возрождения Польши
Командор со звездой ордена Заслуг перед Республикой Польша Командор ордена Заслуг перед Республикой Польша
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография править

Родился в семье судетских немцев, переехавших в Польшу. После вторжения нацистской Германии в Польшу был мобилизован на трудовую повинность, а затем в немецкую армию. Воевал на Восточном фронте, был тяжело ранен под Сталинградом. Оказался в советском плену, где выучил русский язык, читая в лазарете Пушкина и Лермонтова.

Был освобожден в 1950, поселился в Веймаре. В 1952 переехал в ФРГ. Служил в страховой компании Allianz. В свободное время начал заниматься художественным переводом с польского. В 1959 опубликовал первый сборник своих переводов Уроки молчания, куда вошли произведения Чеслава Милоша, Виславы Шимборской, Станислава Ежи Леца, Збигнева Херберта, Тадеуша Ружевича.

В 1979 основал Немецко-польский институт в Дармштадте, которым руководил до 1999. По его инициативе и при активнейшем участии издательством Suhrkamp Verlag была издана Польская библиотека в 50 томах (19822000), Панорама польской литературы XX века в 7 томах (19962000).

С русского переводил произведения Маяковского, Есенина, Бродского.

Карл Дедециус перевел на немецкий язык произведения более трехсот польских поэтов и прозаиков. Среди них Юлиан Тувим, Адам Мицкевич, Чеслав Милош, Тадеуш Ружевич и многие другие.

Автор мемуарной книги Европеец из Лодзи (2006).

Публикации править

Признание править

Почетный доктор нескольких университетов, лауреат многочисленных премий и других наград. Премия мира немецких книготорговцев (1990). Имя Дедециуса носит гимназия с углубленным изучением немецкого языка в Лодзи (2002). В 2004 в ФРГ учреждена переводческая премия имени Карла Дедециуса. Лауреат Немецкой национальной премии (2010).

Литература править

  • Suche die Meinung: Karl Dedecius, dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag/ Elvira Grözinger, Andreas Lawaty, Hrsg. Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1986
  • Kuczyński K.A. Karl Dedecius ambasador kultury polskiej w Niemczech. Lódź: Wyd. UŁ, 2000
  • Chojnowski P. Zur Strategie und Poetik des Übersetzens: eine Untersuchung der Anthologien zur polnischen Lyrik von Karl Dedecius. Berlin: Frank & Timme, 2005
  • Sulikowski P. Neologismus in der polnischen Dichtung: eine translatorische Analyse: besprochen anhand der Beispiele aus dem übersetzerischen Werk von Karl Dedecius. Hamburg: Kovač, 2007
  • Kaźmierczak B. Dzieła Karla Dedeciusa wybór bibliograficzny adnotowany = Werke von Karl Dedecius : annotierte Auswahlbibliographie. Wrocław: ATUT; Dresden: Neisse-Verl., 2009

Примечания править

Ссылки править