Десницкий, Андрей Сергеевич

Андре́й Серге́евич Десни́цкий (род. 21 августа 1968, Москва, РСФСР, СССР) — российский учёный-библеист, филолог, историк, переводчик, публицист, писатель. Доктор филологических наук (2010), профессор РАН (2016).

Андрей Сергеевич Десницкий
Дата рождения 21 августа 1968(1968-08-21) (55 лет)
Место рождения
Страна
Научная сфера библеистика
Место работы Институт востоковедения РАН
Институт перевода Библии
Альма-матер филологический факультет МГУ
Амстердамский свободный университет
Учёная степень доктор филологических наук
Научный руководитель М. Г. Селезнёв
Известен как библеист, переводчик, публицист, писатель
Сайт desnitsky.net
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография править

Родился 21 августа 1968 года в Москве в семье актёра С. Г. Десницкого.

В 1985 году окончил среднюю школу № 31, а в 1992 году — классическое отделение филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

С 1987 по 1989 годы служил в рядах Советской армии (в тот период отсрочка студентам от призыва была отменена).

С 1992 по 1993 годы благодаря игумену Иннокентию (Павлову) обучался библейскому переводу в Амстердамском свободном университете[1][2].

С 1994 года работает в Институте востоковедения РАН.

В 1997 году в Институте востоковедения под научным руководством кандидата филологических наук М. Г. Селезнёва защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия». Официальные оппоненты — доктор филологических наук В. М. Живов и кандидат филологических наук Д. Е. Афиногенов. (Специальность — 10.01.06 «Литературы народов Азии и Африки»). Ведущая организация — Институт мировой литературы РАН.

С 1999 года работает также в Институте перевода Библии  (англ.) в Стокгольме, где консультирует переводчиков Священного Писания на языки бывшего Советского Союза.

В 2010 году в Институте востоковедения защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Характер и функции параллелизма в библейских текстах». Официальные оппоненты — доктора филологических наук, профессор Е. М. Верещагин и доцент Т. Ф. Теперик, а также доктор исторических наук Н. В. Брагинская. Ведущая организация — Институт стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова. (Специальность 10.01.03 — Литература народов стран зарубежья (литературы народов стран Азии))

Учёным опубликовано несколько книг и более пятидесяти научных статей (без учёта публицистики)[3]. С 1983 по 2017 годы перевёл на русский язык (новый перевод) ряд книг Библии (Нового завета).

Выступает с публичными лекциями о Библии[4]. Преподавал в созданном в 2020 году «Свободном университете»[5].

В феврале 2022 года подписал открытое письмо российских учёных и научных журналистов с осуждением вторжения России на Украину и призывом вывести российские войска с украинской территории[6]. Эмигрировал в Литву. С ноября 2022 года работал на филологическом факультете Вильнюсского университета, однако в августе 2023 был уволен из-за статьи 2012 года о советской аннексии стран Балтии[7].

Семья править

  • Отец — Сергей Десницкий, российский драматический актёр МХАТ.
  • Мать — Светлана Степановна Десницкая (1940—2009), филолог, преподаватель русского языка, позднее работала редактором в Фотохронике ТАСС.
  • Жена — Ася Штейн, филолог, в браке с 1986 года. Преподаёт мировую литературу в Лицее № 1553 им. В. И. Вернадского.

Библиография править

Примечания править

Ссылки править