Кудыкина гора (На куды́кину го́ру, на куды́кино по́ле, на куды́кин о́стров) — фразеологические обороты русского языка. Происходят от русского слова кудыка (образование от наречия куды) — человека, спрашивающего охотника, куда тот направляется. По народному поверью делать это строго воспрещается, поэтому в ответ этому человеку охотники обычно говорят: на кудыкину гору, на кудыкино поле, на кудыкин остров[1][2]. Существует примета, что если у человека спросить, куда он идёт, то в пути ему не будет удачи[3].

Согласно словарю Даля, словосочетание кудыкать кур означает «спрашивать, без надобности, встречных: куда идёшь?»[4].

В словаре Ожегова кудыкать означает спрашивать (идущего) «куда?»[3].

Само выражение представляет собой завуалированный и часто негативно-окрашенный ответ — «Не твоё дело», или нежелание отвечать вообще. Существуют и связанные с этим выражением поговорки: «Не кудыкай, счастья не будет»[4] и «Не кудыкай, пути не будет»[3].

В расширенном варианте ответ звучит «На кудыкины горы собирать (воровать) помидоры».

Дополнительные факты

править

В Орехово-Зуевском городском округе Московской области по соседству расположены две деревни: Кудыкино и Гора (до революции Гора входила в состав Кудыкинской волости).

Примечания

править
  1. кудыка // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  2. Словарь русских народных говоров. — 1980. — Т. 16. — С. 17.
  3. 1 2 3 Ожегов C. И. , Шведова Н. Ю. кудыкать // Толковый словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Азъ, 1992.
  4. 1 2 Куда // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.