Открыть главное меню

Мазандеранский язык

Мазандера́нский язы́к (самоназвание —Māzərūni مازِرونی — Mazəni مازنی , Tapəri تپری , مازرونی زیوون, Mazandarani или Tabari, также известен под названиями Mazeniki, Taperki) — иранский язык северо-западной ветви. Распространён в основном в иранских провинциях Мазендеран и Голестан. Мазендеранцы практически все двуязычны (второй язык — персидский).[1][2] Персы частично могут понимать речь на мазендеранском языке, хотя грамматика и словарь последнего — более архаичны[3][4][5].

Мазандеранский язык
Самоназвание Māzərūni مازِرونی - Mazəni مازنی
Tapəri تپری
Страны  Иран (провинция Мазандаран, некоторые районы Тегерана, Голестан, Семнан, Хорасан)
Официальный статус нет
Регулирующая организация Лингвистический факультет Университета Бабол
Общее число говорящих от 3 до 4,5 млн. (родной), все носители двуязычны (второй — фарси)
Рейтинг 12
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

иранская ветвь
северо-западно-иранская группа
Письменность арабско-персидское (персидский алфавит)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 пер 535
ISO 639-1
ISO 639-2 ira
ISO 639-3 mzn
WALS mzn
Ethnologue mzn
IETF mzn
Glottolog maza1305 и maza1291
См. также: Проект:Лингвистика
Iranian-languages-map.jpg

Содержание

ИсторияПравить

Среди живых иранских языков мазандеранский имеет одну из наиболее долгих письменных традиций, с X до XV веков, когда Мазендеран пользовался относительной независимостью[6].

На мазандеранском языке создана богатая литература, в частности, Марзбан-наме (позднее этот труд переведен на персидский язык), поэма Амир Пазевари. Однако с XV в. наметился упадок в использовании мазандеранского языка, поскольку местная администрация начала переходить и в XVII в. окончательно перешла на персидский язык[7].

Мазандеранский язык — ближайший родственник гилянского (гиляки), со значительным сходством в лексике и грамматике. Оба указанных языка, в отличие от персидского, не подпали под влияние соседних арабского и тюркских языков[8].

ГрамматикаПравить

Мазандаранский язык — флективный. Категория грамматического рода отсутствует.[9] Обычный порядок слов — SVO[10].

МорфологияПравить

ПадежиПравить

Падеж Позиция Значение
Səre-a Номинатив Дом
Səre re Аккузатив Дом
Səreo Вокатив О дом!
Səreşe Генитив Дома
Səre re Датив Дому
Səre Həje Аблатив У дома

ПрилагательныеПравить

Прилагательное Позиция Значение
And-e Səre Аппликатив
Gat Səre Компаратив Большой дом
Ota Səre Детерминатив Этот дом
Səre Суперлатив Xaar Səre

СуффиксыПравить

Мазандеранский язык — синтетический, использует большое количество суффиксов для образования прилагательных, глаголов и особенно существительных. Ниже приведена выборка из персидско-мазендеранского словаря [11].:

ЛокативыПравить
Суффикс Пример Значение
Kash Kharkash Хорошее место
Kel Tutkel Тутовый Limit
Ij Yoshij Yoshian
Bun Chenarbon На банане
Ja Səre Ja Дома
Sar Bənesar Внизу
СубъективыПравить
Суффикс Пример Значение
Chaf Au Chaf Water Sucker
Rush Halikrush Drupelet Seller
Su Vərgsu Wolf Hunter
Kaf Ukaf Who acts in water
Vej Galvej Mouse Finder
Yel vəngyel Bandmaster

ПравописаниеПравить

Персо-арабский алфавит и романизацияПравить

Мазандеранский пользуется персо-арабским алфавитом[12].

Латиницу для мазандеранского алфавита предложил Джахангир Наср Ашрафи для использования в словарях в качестве транслитерации.

Влияние мазандеранского на другие языкиПравить

Современный ИранПравить

В Иране существует множество компаний, названия которых образованы от мазандеранских слов.

Неиранские языкиПравить

Ряд мазандеранских заимствований имеется в туркменском[13].

Санскрит также имеет ряд общих слов с мазандеранским — например, vṛka — санскр. «волк», в мазендеранском — varg (как и в шведском[источник не указан 2116 дней]). Данное сходство можно объяснить общими индоевропейскими корнями, но не прямым заимствованием.

ПримечанияПравить

  1. Kalbāsi, Iran, 2004,"Gozašte-ye Naqli dar Lahjehā va Guyešha-ye Irāni", Dialectology, Journal of the Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol. 1, No.2, pp.66- 89.
  2. アーカイブされたコピー. Дата обращения 7 февраля 2016. Архивировано 21 сентября 2006 года., p.66).
  3. 1372, "Pishvandha-ye tasrifi va ešteqāqi dar afāl e Guyesh e Māzandarāni Kelārdašt, " Majalle-ye Zabānshenāsi, sāl.1, no.1, pp. 88-105
  4. Le Coq, P., 1989, "Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran, " in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp.296- 312, Wiesbadan.
  5. Melgounof, G., 1868, « Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale», Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195—224.
  6. G. L. Windfuhr. New Iranian languages: Overview // R. Schmitt. (Ed.), Compendium linguarum Iranicarum (pp. 246-49). Wiesbaden: L.Reichert, 1989.
  7. Lost redirect Архивировано 21 сентября 2006 года.
  8. Ethnologue report for language code:mzn
  9. She means only her `husband':
  10. tonekaart.ir (недоступная ссылка)
  11. Online Mazandarani-Persian dictionary
  12. http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm
  13. Jahangir Nasr Ashrafi, 2005, Dictionary of Tabari, Vol 5, comparison between Mazanderani and Turkmen

ЛитератураПравить

  • Завьялова В.И. Фонетика гилянского и мазандеранского языков. Автореферат дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук / Ленингр. ордена Ленина гос. ун-т им. А. А. Жданова. Ленинград, 1954.
  • Завьялова В.И. Новые сведения по фонетике иранских языков. Гилянский и мазандеранский языки // Труды Института языкознания АН СССР. Том 6. Москва, 1956. С. 92–112.
  • Habib Borjian, Archiv Orientálni, 2006, The Oldest Known Texts in New Tabari: The Collection of Aleksander ChodŸko, 74/2, pp. 153–171.
  • Dr. Borjian, Habib; 2006; Amir Pazevari (legendary poet of Mazandarani language), University of Minnesota, United States
  • Habib Borjian, Iranian Studies, 2006, A Mazandarani account of the Babi Incident at Shaikh Tabarsi, 39/3, pp. 381–400.
  • Habib Borjian, Guyesh-shenâsi, 2006, Textual sources for the study of Tabari language I. Olddocuments, no. 4.
  • Nawata, T; 1984; Mazandarani; Asian and African Grammatical Manual, No 17, Tokyo, ILCAA
  • Johannes Albrecht Bernhard Dorn, 1860-66, Masanderanische Sprache (I—II/1, 3, St. Petersburg)
  • Satoko Yoshie, 1998, Sari Dialect (of Mazandarani language), Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo, Japan [1] (недоступная ссылка)[2][3]
  • Dr. Shokri, Guiti; 1995, Sari Dialect (of Mazandarani), Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
  • Dr. Shokri, Guiti; 2006, Ramsari Dialect , Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
  • Chodzko, Alexander, 1842, Specimens of the popular poverty of Persia as found in the adventures and improvisations of Kurroglou, the bandit- minstrel of Northern Persia; and in the songs of the people inhabiting the shores of the Caspian Sea. Orally collected and translated, with philological and historical notes, London, pp. 510–517, 568—581.
  • Christensen, A.; 1995 (tr); Contributions a la dialectologie iraniene, Dialect Guiläki de Recht, (Guyesh -e Gilaki-ye Rasht) translated, with notes by Ja‘far Khomāmi Zāde, Tehran.
  • DeMorgan,J., 1904, Mission Scientifique en Perse, vol.5, Études linguistiques(I.) Dialectes du Kurds. Langues et dialects du nord de la Perse, Paris, pp. 200–246.
  • Geiger, w., &., Wilhelm Kuhn, 1898—1901; Die Kaspischen Dialekte;Grundriss der Iranischen Philologie , 1Band, 2Ab., Strassburg. pp. 344–380..
  • Dorn B. (ed.); 1860—1866; Kenntniss der Iranischen Srachen, St. Petersburg.
  • Lambton, A.K.S.; 1938, Three Persian Dialects, London.
  • Le Coq, P.; 1989; Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp. 296–312, Wiesbaden.
  • Makenzi, D.; 1969; Iranian Languages, in Sebeok, Thomas, A. (ed), Current Trends in Linguistics, Vol.5, pp. 450–477, Nederland. MG.
  • Melgounof, G., 1868, Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale, Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195–224.
  • Mozaffari, M., V., 1979, Noqāndāri, Langrud.
  • Nowata, T., 1948, Māzandarāni, (Asian and African Grammatical Manual, No 17), ILCAA, Tokyo.
  • Oranski, I., M., 1979, (tr.), Moqaddame -ye Feqholloqe- ye Irani, translated by Kešāvarz, Tehran.
  • Purriyahi, M., 1971, Barresi-ye dastur-e Guyesh-e Gilaki-ye Rasht (A Grammatical Study of Gilaki dialect of Rasht), (Ph. D Thisis), Tehran University.
  • Sartip pur, J., 1990, Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki (Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki), Rasht.
  • Shokri, G., 1990, Verb Structure in Sāri dialect, Farhang, Vol.6, pp. 217–231, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran.
  • ----------, 1998, Māzi -ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni (Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects), Nāme-ye Farhangestān, The Quarterly Journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol.4, No.4, Tehran.
  • ----------, 2002, Verb Structure in Rāmsari Dialect, Professor Jes Peter Asmussem, Memorial Volum, Copenhagen, pp. 83–111.
  • ----------, 1356, Farhang e Semnāni, Sorxe i, Lāsgerdi, Sangsari, šahmizādi, Vezārate Farhang o Honar, Tehrān.
  • Sokolova, V.S. & Grjunberg, A.L.; 1962; История изучения бесписменных иранских языков (Istorija izuchenija bespis`mennyx iranskix azykov), lzd. AN SSSR, Moscow, pp. 118–147.
  • A manuscript of Maghamat e Hariri in Arabic with translation into Mazandarani Tarjome -ye Maghamat e Hariri, Teheran, Malek library. (600 A.H)
  • Yoshie, Satoko, 1996, Sāri Dialect, Iranian Studies, No.10, ILCAA, Tokyo.

СсылкиПравить