Обсуждение:Агню, Гарольд

Последнее сообщение: 10 лет назад от Zemliakov в теме «Рецензирование статьи Агню, Гарольд»
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Рецензирование статьи Агню, Гарольд

править

Набросал небольшой перевод англоязычной статьи про весьма интересного человека. Биографии на ХС пока не делал, поэтому попинайте, что не так и что поправить. Сам тоже еще буду читать и корректировать, так что орфографические/пунктуационные ошибки пока можно детально не выискивать. Нужны замечания по содержанию и в частности по переводу некоторых названий. Всем спасибо. --- Heimdall ---talk 19:09, 30 марта 2014 (UTC)Ответить

  • Править не надо. Надо, во-первых, ознакомиться с немногочисленными источниками, что были использованы в en:, а затем расширить их круг — благо по атомным делам достаточно обзорных работ (скажем, контакты Агню с китайцами в литературе описаны подробно, в статье ни слова). На английский текст не полагайтесь - он негодный, он опирается на недостаточный набор источников, а те, что есть - перевирает. Ну вот, к примеру, источник (сам Агню) рассказывает, что его отец в молодости был строителем, а затем переквалифицировался в сэйлзы и всю жизнь торговал кровельным материалом. В en: это превратилось в «the only child of a pair of stonecutters» и именно в таком виде («в семье каменотёсов») попало в перевод. Почему в множественном числе? неизвестно, но его быть не должно. О занятиях матери в интервью Агню ни слова. Далее, весь куст обстоятельств его вербовки излагается исключительно со слов Агню, а тот говорит неуверенно, ловит сам себя на ошибках: «I was to graduate in June or May of ’42. Well, no, Pearl Harbor was ’41…». Тот самый случай, когда речь от первого лица не стоит ретранслировать как твёрдый факт - до изучения других рассказов о том же (историю Агню в 1942 году подробно описывает Лора Ферми в «Атомы у нас дома. Моя жизнь с Энрико Ферми», русское издание 1959 - не знаю, переиздавалась ли с тех пор). Retired electrician (talk) 06:12, 31 марта 2014 (UTC)Ответить
    • Англ ХС была взята за основу. Как краткое содержание. Надо же с чего-то начинать. Я пока думаю над структурой, потом по абзацам уже пройдусь по источникам. Заодно здесь еще чего напишут. --- Heimdall ---talk 13:10, 31 марта 2014 (UTC)Ответить