Обсуждение:Барнум, Финеас Тейлор

Последнее сообщение: 13 лет назад от Gruzd в теме «Barnum / Барнэм»

Untitled править

Хотелось бы, чтобы статья упомянула об историческом значении проектов Барнума. Ведь он был предшественником всей американской индустрии развлечений. Его знаменитый девиз - A new sucker is born every minute - подоплека современного потребительского общества и массовой культуры. --Ghirla -трёп- 08:22, 26 января 2007 (UTC)Ответить

Про девиз (не его, кстати) написал. ≈gruzd 08:08, 27 февраля 2007 (UTC)Ответить

Рецензирование править

Перевел с английского статью о всемирно известном шоумене. Разумеется, о Барнуме можно писать ещё и ещё, но сначала хочу услышать пожелания и замечания. ≈gruzd ≈gruzd 17:44, 24 января 2007 (UTC)Ответить

Никто ничего не сказал. :-( ≈gruzd 07:45, 14 февраля 2007 (UTC)Ответить

Статья написана хорошим языком, интересно. Проблема в том, что сколько-нибудь ненейтральные оценки ("его автобиография ... некоторыми признавалась как скандальная", "Барнум выступил ... с красноречивой речью") нуждаются в конкретных ссылках, т. е., общего списка литературы в конце статьи недостаточно. Если Вы в самом деле читали первоисточники, то Вам не составит труда пройтись по тексту и расставить теги типа <ref name="Adams">Adams B. ...</ref>, тем более, что на один и тот же источник можно ссылаться многократно: <ref name="Adams"/>. Для отображения ссылок на месте списка литературы помещается тег <references/>.—contra_ventum 05:03, 8 марта 2007 (UTC)Ответить

Какого рода конкретные ссылки Вам необходимы? Те две фразы, которые Вы приводите как пример ненейтральности, являются прямым переводом предложений из enWiki. Давайте там поставим {{fact}} на эти предложения и посмотрим, что скажет англоговорящее сообщество. А вообще, я допускаю, что некоторые предложения могут быть спорными, и было бы проще, если бы Вы расставили там {{fact}}, чтобы было видно "фронт работ". ≈gruzd 09:14, 13 марта 2007 (UTC)Ответить
Но английская версия не претендует на избранность. Это просто хорошая статья, которую хорошо перевели на русский. Возможно, в самом деле имеет смысл сперва довести английскую версию до избраннной.—contra_ventum 09:19, 18 марта 2007 (UTC)Ответить

Barnum / Барнэм править

Barnum ['bɑːnəm] (Oxford Dictionary of English, Revised Edition. — Oxford University Press, 2005). Барнэм — более корректная передача оригинального английского произношения фамилии на -um; ср. Ludlum / Ладлэм (а не «Ладлум»), Slocum / Слокам, Слокэм (а не «Слокум») и т. п. Наверное, этот вариант — наряду с традиционно неточной транскрипцией — нелишне указать в статье. Тэйлор тоже было бы точнее, чем «Тейлор» — но тут неверная традиция как-то уж слишком сильна, шут с ней. -- Yehoo 19:57, 18 мая 2010 (UTC)Ответить

Может, так оно и вернее, но по фамилии Барнум он на несколько порядков известнее (как минимум в ресурсах интернета, если принимать во внимание результаты поисковых систем). ≈gruzd 05:10, 19 мая 2010 (UTC)Ответить