Насчёт расположения картинки править

Картинка в статье сейчас расположена не очень эстетично, нельзя ли её сделать не двумя строчками ниже общего описания, а на одном уровне с началом абзаца?

Сохравнившиеся основные отводы Бозсу править

С помощью карт нетрудно доказать, что сохранились отводы Карасу, Ялангач, Салар, Дарбазакент, Калькауз и Анхор. Гадраган на современных картах не отмечается, но я достоверно знаю, что он местами сохранился в тех же местах, где отмечен на плане Ташента 1865-1866 года. Вот план: http://funkyimg.com/u2/2804/777/642544Plan-Tashkenta-1865-1866-_-2-402x500.jpg , а вот Google Earth в свидетели: 41°18'42 С. Ш. 69°15'50 В. Д. (тонкая тёмная полоса с севера на юг, по берегам которой посажены пирамидки ёлочек). Каналы Ивиш и Юз тоже знаю, они действительно отводы Бозсу, однако протекают в Кибрайском районе, даже сейчас не заходя в черту города — что заставляет сомневаться, о тех ли самых речь. Впрочем, учитывая, что посёлки Байтык-Курган и Уймаут тоже в Кибрайском районе (есть ли там каналы — хз, на карты не попадают, а в реале не нашёл) — Добромыслов, видимо, расширительно толковал «земли города». Единственное название, по которому ничего не могу сказать — Кынграк.

Однако учитывая первые семь, можно уже гарантированно утверждать, что большинство из 12 основных отводов сохранилось. Вот только как это проатрибутировать? Raykoffff 15:49, 18 декабря 2012 (UTC)Ответить

Уточнение перевода править

Это название происходит от словосочетания Лаби зах — «сырая земля»[5] (тадж. лаби — «берег», тадж. заҳ — «сырой, влажный»).

Не «сырая земля» а тогда сырой берег. И потом слово "лаб" не означает берег а означает край чего то (для обозначения берега есть слово "сохил" как на узбекском языке или используется словосочетание "лаби об/дарё" - край воды/реки, или "лаби замин" - край земли). Farsizabon 14:27, 6 февраля 2016 (UTC)Ответить

  • Я не виноват, что новое издание энциклопедии так криво перевело :( Я потому и написал в скобках более адекватный перевод «лаби» — всё, что смог делать, не влезая в ОРИСС. Вообще, для доработки в ХС придётся, видимо, вынести в отдельную статью всю информацию про Джангоб, оставив здесь только упоминания, что Джангоб в некоторых источниках именуется участком Бозсу. А то на важнейшую для него информацию про полное убирание под землю вообще никаких источников, даже гуглбуки ничем не помогают (должно быть, в газетах 1970-80-х, но я их шерстить в поисках иголки среди сена не собираюсь). Carpodacus 17:29, 6 февраля 2016 (UTC)Ответить

Переименование улицы, указанной в статье править

Место окончания Бозсу в этом случае также определяется по-разному: либо до разделения на Анхор и Бурджар южнее Узбекистанского проспекта

В настоящее время Узбекистанский проспект переименован в проспект Ислама Каримова. Нужно ли вносить изменения в статью? --German Stimban (обс.) 06:05, 3 октября 2018 (UTC)Ответить