Обсуждение:Вейнберг, Йоэль Песахович

Последнее сообщение: 14 лет назад от Chronicler

Как то считается нормальной практикой в КЕЭ, Йоэлю Вейнбергу без спроса переделали ("выправили") отчество на современный израильский лад. В изданиях его книг сказано: Йоэль Пейсахович, не Песахович.--Simulacrum 15:49, 24 августа 2009 (UTC)Ответить

В какой? Я ориентировался на последнюю изданную в Москве, а именно «Рождение истории», где «Иоэл Песахович», а во «Введении в Танах» уже «Й.» (что я понимаю как Йоэл, а не Йоэль, ибо имя пророка в соответствующем месте книги написано так). То же («Иоэл Песахович») в диссертации и книге "Человек в культуре древнего Ближнего Востока" (где ь подрисован библиотекарем). Книги же 1950-х годов дают «Иоэль Песахович», но никак не ваш вариант. --Chronicler 16:03, 24 августа 2009 (UTC)Ответить
Моя неправа (тут указан Пейсахович).--Simulacrum 18:37, 24 августа 2009 (UTC)Ответить
Так опять неверно. Если с отчеством, то Иоэл (как в 1980-90-х) или Иоэль (как в 1950-х). Если без отчества, то Йоэл (почему Йоэль?) --Chronicler 18:41, 24 августа 2009 (UTC)Ответить