Обсуждение:Восстание Костюшко

Последнее сообщение: 7 лет назад от Rotorol в теме «В русской Википедии пишем по-русски»

Объединение править

Niet, niet i eshtchio raz niet. Kościuszko was dicatator those insurrection and in its article should be ONLY informations about him. In THIS article should be information about ALL its insurrection: politics, battles, people revolutions, reform (for example Polaniec Universal). Try write about 2 world war in article about Stalin. It's NONSENS. Bocianski 10:05, 14 июля 2006 (UTC)Ответить

W takim razie prosze pana jak najmniej zmienic haslo: "Восстание Костюшко", bo nazwiska na -ко nie sa odmieniany przez liczby i przypadki (inaczej to brzmi haniebnie czy zartobliwie). Rowniez i nazwa miasta "Гродно". -- kcmamu 10:21, 14 июля 2006 (UTC)Ответить
Thanks. My active Russian is rudimentary. Help me, is also yours history. Bocianski 10:27, 14 июля 2006 (UTC)Ответить

Объединять не надо — статья о событии, известном также как Польское восстание 1863-64 года и т. п., а не о персоналии. --Alma Pater 15:54, 14 июля 2006 (UTC) - I corrected Bocianski 20:44, 14 июля 2006 (UTC)Ответить

Нет нейтральности править

В статье нет нейтральность, для Европы это был бунт, изменение установленных европейских порядков, и это надо полнее отразить в статье. --46.147.191.77 22:54, 10 июня 2015 (UTC)Ответить

В русской Википедии пишем по-русски править

Тэрміналогія polska уместна в польском разделе, а в белорусском достаточно места для белорусской. Да и фамилию Костюшко энтузиасты могли бы писать на литовский манер - ведь он был родом из тогдашней Литвы. Но это в литовском разделе. Rotorol (обс.) 16:49, 9 ноября 2016 (UTC)Ответить