Обсуждение:Гилоцереус коста-риканский

Последнее сообщение: 15 лет назад от Dmitriy Konstantinov

Почему эта статья названа не по-русски? Разве название Гилоцереус костариканский не годится? --Borealis55 13:17, 5 января 2009 (UTC)Ответить

Если уж делать транслитерацию, то согласно правилам прочтения латыни...
Hylocereus правильно читается, как Хилоцереус, а не Гилоцереус, как вы пишете. См. учебник по латыни.
Слово costaricensis не так однозначно, как кажется. Слово "сosta" имеет несколько вариантов перевода с латыни: ребро, острый край, сторона, бок, рёберный, имеющий (крепкие) рёбра.
Есть такой гельминт (нематода), называется Angiostrongylus costaricensis, обитает в мезентериальных артериях центральноафриканских крыс. Африканский гельминт тоже будет костариканским? )
Зачем превращать Википедию в сборник приколов? D.K. 04:59, 7 января 2009 (UTC)Ответить

Знать не знаю, что там в Африке за гельминты и приколы. Вам, как бывшему зоологу, это, конечно, виднее. А то, что Hylocereus costaricensis Britton & Rose, описанный в 1909 и являющийся синонимом Cereus trigonus Haw. var. costaricensis F.A.C.Weber, описанного в 1902, это точно. И распространение этого вида в описании — Costa Rica (Central America, Southern America). И costaricensis происходит не от сosta, а от Costa Rica. А за Хилоцереус — спасибо, не углядел, бывает. --Borealis55 13:18, 7 января 2009 (UTC)Ответить
Пользуйтесь транскриптером http://kaktus-portal.eu/transcriptor.php он в большинстве случаев грамотный. D.K. 13:30, 7 января 2009 (UTC)Ответить