Обсуждение:Дворец Браницких (Мёдова)

Последнее сообщение: 9 лет назад от Юлия 70 в теме «Уточнить»

Уточнить править

Можно перевести вот это: «…zwrócil się do Jakuba Fontany z poleceniem wzniesienia buduaru dla którego deybel zdążyl wykonać projekt. Buduar ten, doczepiony do skrzydla pałacowego, uzykal jednak odmienny wyraz, zwlaszcza odróżniała go od projektu forma hełmu zakończonego kulą.» Цит. по: Sztuka Warszawy. S. 152. --Юлия 70 09:05, 29 ноября 2014 (UTC)Ответить

Обратился к Якубу Фонтане с предложением возведения будуара, для которого Дейбель (здесь ошибочно с маленькой буквы, проект был авторства Яна Дейбеля) сделал проект. Этот будуар, пристроенный к дворцовому крылу, получил отличный (от остального дворца) вид, благодаря отличающей его от проекта форме шлема, увенчанного шаром. --RasamJacek 09:21, 29 ноября 2014 (UTC)Ответить
Спасибо, гугл-переводчик, видать, не совсем врёт. Заглавные просто не пропечатала, а спецсимволы уже тут добавляла, в гугло-переводчике клавиатура на польский без них. --Юлия 70 09:27, 29 ноября 2014 (UTC)Ответить