Обсуждение:Дос Пассос, Джон

Последнее сообщение: 5 лет назад от 2001:4898:80E8:E:0:0:0:99 в теме «американский писатель португальского происхождения»

Хозе Роблес править

Красная ссылка на Хозе Роблеса необходима для привлечения внимания редакторов к факту отсутствия русской статьи. Такое оформление рекомендуют правила: см. Красная ссылка. — KW 07:16, 17 июня 2015 (UTC)Ответить

Вы ошибаетесь именно двойная ссылка, привлекает внимание участников, что статья на английском есть, а на русском её нет. Опять же она не синяя, а фиолетовая, что так же привлекает внимание. Как только появится русская статья, она высветится желтым, что облегчит правку - это все продумано и сделано специально. Рекомендую использовать двойные ссылки, именно для привлечения внимания к отсутствию статей. Таковы правила и практика пополнения ВП. Больше, пожалуйста, не возвращайте, иначе буду вынужден расценить это как вандальную правку. Hunu 07:27, 17 июня 2015 (UTC)Ответить
Согласен, за исключением выражения «вандальная правка» (см. ВП:ПДН). Прошу дезавуировать (вычеркнуть) данное выражение. — KW 08:05, 17 июня 2015 (UTC)Ответить
Поменял цвет ссылки на более заметный. Прошу не менять без обсуждения (см. доводы выше). — KW 02:02, 22 июня 2015 (UTC)Ответить

американский писатель португальского происхождения править

В чём заключается португальское происхождение? Как тут правильно написано, в США с Мадейры прибыл его дед. В юности, в 18 лет. И поменял имя с мадейрского на международное: Manoel на Manuel. И женился на американке-методистке полусаксонского, полу, вероятно, испанского происхождения. Говорили по-английски, рожали детей, давая им американские имена, иногда с примесью испанского или португальского. 14 лет спустя у них родился сын Джон Родригес, который предпочитал называть себя Джоном Рэндольфом, потому что ни испанцем, ни португальцем себя не ощущал. Он ощущал себя англо-саксонским американцем и даже написал об этом книгу.

По материнской ветке у писателя никаких португальцев не было. Родился он через 66 лет после того, как его дед-португалец обосновался в США. Отец, наполовину португалец, сына не воспитывал, не жил с ним с одном доме до 14 лет и не признавал его до 16. Будущего писателя звали Джон Родериго Мэдисон, фамилию Дос Пассос он получил лишь в 16 лет.

Итого мы имеем человека, по крови на четверть португальца и более чем наполовину - британца. Воспитанного чистопородной WASP-американкой и не общавшегося со своим отцом, считавшим себя англо-саксом (по-видимому, нерелигиозным). Ни намёка на то, что Португалия играла какое-то значение в его жизни, в книгах писателя не обнаруживается.

Так на основании чего объявлять его происхождение португальским? Почему не английским, он куда больше англичанин и по крови, и по воспитанию? Энциклопедии не называют его американским писателем португальского происхождения, максимум упоминают португальских предков. БСЭ, например: "американский писатель". 2001:4898:80E8:E:0:0:0:99 18:46, 11 мая 2018 (UTC)Ответить