Обсуждение:Закадровый перевод

Последнее сообщение: 11 лет назад от Paulus-a в теме «Untitled»

Untitled править

странно, что в руВики нет отдельной статьи про авторский перевод. 188.18.242.70 09:39, 24 мая 2010 (UTC)Ответить

Не только статьи нет, но даже из этой статьи почему-то убрали обозначение AVO и расшифровку, которые я записал некоторое время назад. Paulus-a 16:09, 24 марта 2013 (UTC)Ответить
Сложно не сколько написать "что такое авторский перевод" (в отношении фильмов), но сделать это так, чтобы это не считалось оригинальным текстом. Обычно авторским считают когда сам перевод, озвучание и сведение едает один и тот же человек, который как минимум один раз отсмотрел фильм на языке оригинала. Обычно такие переводы более точные, потому что автор перевода не связан требованием "попадать в артикуляцию", требованием использования/неиспользования ненормативной лексики, политкорректности, итд. Обычно на интернет-порталах так же "авторскими" начинают считают работы переводчиков, у которых на счету несколько десятков фильмов