Обсуждение:Кабельо, Камила

Cabello=Кабельо править

Испанская фамилия Cabello передается в русской транскрипции как Кабельо. См. Кабельо. Это является частным случаем общего правила испанско-русской практической транскрипции: испанское "ll" передается как "ль". Ср. Севилья, Мурильо и т.п. DmitriiLD (обс.) 05:46, 1 ноября 2017 (UTC)Ответить

Сообщение об ошибке править

https://ru.wikipedia.org/wiki/Камила_Кабельо просто рвет шаблон, учитывая то, что сама персона нередко подчеркивает правильное произношение. Как исправить не знаю, пишу сюда. Камила нормально, на Кабейо можно поменять.. Однажды даже было изменено в твиттере на CabeYo (или что-то в этом духе) потому что все путают!! и меня это так же бесит. Хватит коверкать фамилию...

Автор сообщения: Sergey 5.166.33.5 10:08, 9 января 2018 (UTC)Ответить

Cabello = Кабейо править

Пруф в английской версии (English: /kə'mi'lə kəˈbeɪoʊ/) Сама Камила неоднократно это подчёркивала. Orovang (обс.) 09:59, 20 января 2018 (UTC)Ответить

В догонку к предыдущему сообщению про фамилию править

В начале видео правильное произношение https://www.youtube.com/watch?v=3LaYibEbsDw Orovang (обс.) 10:04, 20 января 2018 (UTC)Ответить

  • Ваши претензии несостоятельны. "ll" в испанском (castellano) - это звук, для русского уха слышимый как нечто среднее между "ль" и "й" (боковой палатальный сонант - ʎ). В разных испаноязычных странах произношение варьирует от близкого к мягкому "й" до близкого к русскому "ж". Для кубинского испанского действительно характерен йеизм, то есть "ll" на Кубе фактически звучит как "й". Но есть определённые традиции транскрипции, которые предусматривают, что на русском испанское "ll" передаётся как "ль". Это общепринятая условность. Если мы будем учитывать все нюансы региональных различий произношения, то нам придётся именовать людей с фамилией Cabello как "Кабельо", если они из Испании, "Кабейо" - если с Кубы, "Кабежо" - если из Аргентины, что совершенно абсурдно, фамилия ведь одна и та же. // vh16 (обс.) 11:44, 20 января 2018 (UTC)Ответить

а давайте всех Джонов, Йоханов, Йованов, Айвэнов, Хуанов и т.д. звать просто Иванами - имя-то одно и то же? это не абсурдно? --92.43.84.48 14:29, 8 сентября 2018 (UTC)Ответить

Кабейо! Anna pimenova77 (обс.) 04:55, 22 июля 2022 (UTC)Ответить

Как насчёт учёта мнения самой персоны о её фамилии? править

https://i.imgur.com/Y8j8Gnk.jpg В первую очередь нужно учитывать мнение самой персоны о том, как произносится фамилия, и Камила определённо настаивает именно на варианте "Кабейо". Одно время её официальная страница выглядела вот так (см. картинку), что намекает, что никакого "л" быть не должно. Одна фамилия или не одна, а произношение разное, и это нужно учитывать. --Orovang (обс.) 12:06, 20 января 2018 (UTC)Ответить

  • Она настаивает не на варианте "Кабейо" (кириллическом), она объясняет американцам и вообще пользующимся латинским алфавитом, как правильнее произносить. У англоговорящего человека, не владеющего испанским, может возникнуть соблазн прочитать "Camila Cabello" как "Кэ́мила Кабелло", что однозначно совершенно неправильно, поэтому она и написала всем, что читается имя как "camEEla cabeYo". К транскрипции на русский всё это никакого отношения не имеет. // vh16 (обс.) 13:17, 20 января 2018 (UTC)Ответить

¡Кабейо! Anna pimenova77 (обс.) 04:54, 22 июля 2022 (UTC)Ответить

КАМИЛА !!КАБЕЙО!! НЕ "КАБЕЛЬО" править

(Скрыто нарушение ВП:ЭП.) Cabello – испанская фамилия, буква "ll" в испанском звучит как "й". Вот вам транскрипция: [ka'mila ka'beʎo]. Есть хоть один намёк на "л"? Нет! Наконец, послушайте как ее объявляют. Исправьте на Кабейо кто-нибудь, пожалуйста. А то уже смешно. MyNameIsBaae (обс.) 17:04, 25 января 2018 (UTC)Ответить

Национальность: кубинец-мексиканец с гражданством США править

Она не "кубинско-американка", она "кубинско-мексиканка с гражданством США", читайте статью, там написано, что первые годы жизни она жила на Кубе и в Мексике, а в 2008 году переехала в США. Bogartlipa1989 (обс.) 19:09, 27 июля 2023 (UTC)Ответить

  • И что? Карьеру она делает в США, а в инвики в основном американка. Джоуи Камеларош (обс.) 19:40, 27 июля 2023 (UTC)Ответить
    • Ну, как я уже сказал, его гражданство было кубино-мексиканским, прежде чем он стал американским. И по закону она тоже мексиканка с 1997 года,[1] я не знаю, в чем твоя проблема с исправлением этого, если ты не даешь мне исправить это, иди и исправь это сам, поэтому ты здесь, в Википедии, верно ? Кроме того, я напоминаю вам, что тот факт, что большая часть ее деятельности и профессиональной карьеры в США, не делает ее менее кубинской или мексиканской, в любом случае, тогда она должна говорить только «она американская певица», поскольку она не вести важную профессиональную деятельность либо на Кубе Bogartlipa1989 (обс.) 19:47, 27 июля 2023 (UTC)Ответить