Обсуждение:Ламберт, Дэниел

Последнее сообщение: 13 лет назад от † в теме «Замечание»

Имя править

Было бы последовательнее назвать статью либо Ламберт, Даниель (пример в АИ), либо Лэмберт, Дэниел (пример в АИ), чтобы использовалась одна и та же система транскрипции и в имени, и в фамилии. Kurochka 19:31, 25 февраля 2011 (UTC)Ответить

    20:01, 25 февраля 2011 (UTC)   Ответить
ВП не АИ. По сути есть что возразить? Kurochka 20:56, 25 февраля 2011 (UTC)Ответить
noicon 23:31, 25 февраля 2011 (UTC)Ответить

два разных по смыслу предложения править

  • Несмотря на быстро увеличивавшийся вес, Ламберт не терял бодрости духа и вёл чрезвычайно подвижный образ жизни.
  • Тяжело переживавший свою болезнь, Ламберт оставил все прежние занятия и окончательно перестал выходить из дому

Dnikitin 21:04, 25 февраля 2011 (UTC)Ответить

Между первым и вторым — тринадцать лет. — 21:46, 25 февраля 2011 (UTC)Ответить

Замечание править

  • Почему в эпитафии многие слова написаны с заглавной буквы, хотя в этом не нуждаются?
Оу, зэт из эн оулд энд ноубл Инглиш Трэдишн.
А к русскому языку это какое отношение имеет? С уважением, Baccy 18:17, 28 февраля 2011 (UTC)Ответить
Вразумляющее. Yours, 19:22, 28 февраля 2011 (UTC)Ответить
  • «владелец стамфордской гостиницы „Рэм Джэм Инн“ (англ. Ram Jam Inn), приобрёл одежду, бывшую на Ламберте в момент его смерти, и выставил её на всеобщее обозрение», затем гостиница разорилась и «все памятные вещи, выставлявшиеся там, ныне находятся в постоянной экспозиции в стамфордской гостинице „Джордж“», однако читаем «В стамфордском городском музее демонстрируются манекен Дэниела Ламберта, наряженный в одежду, бывшую на нём в момент смерти». Не сходится.
O RLY? Вещи там, тряпки сям.
Теперь понятно. Спасибо за пояснение. С уважением, Baccy 18:17, 28 февраля 2011 (UTC)Ответить

С уважением, Baccy 16:41, 28 февраля 2011 (UTC)Ответить

Yours, 17:59, 28 февраля 2011 (UTC)Ответить