Обсуждение:Левша (фильм, 2015)

Последнее сообщение: 8 лет назад от Engelberthumperdink в теме «Перевод»

Перевод править

Подправьте его, пожалуйста, в разделе «Критика», особенно про «отбивные, демографически привлекающие мужчин с высоким тестостероном…» --Юлия 70 07:00, 28 июня 2015 (UTC)Ответить

«it has the chops to draw the high-testosterone male demographic». И так уж уместил всё в одно предложение, чтобы не добавлять лишних слов, а остальное подправил. --Engelberthumperdink 09:10, 28 июня 2015 (UTC)Ответить
У меня большие сомнения, что речь там идёт об отбивных [1]. --Юлия 70 09:21, 28 июня 2015 (UTC)Ответить
А тогда на что заменить? Я думал, что по смыслу там «отбивные», так как фильм про бокс, и достаточно кровавый, судя по фото со съёмок. --Engelberthumperdink 19:01, 28 июня 2015 (UTC)Ответить
Может, обратиться сюда за помощью, и дать прямо ссылку на текст рецензии? --Юлия 70 19:39, 28 июня 2015 (UTC)Ответить
[Set for a late July release after its competition bow at the Shanghai Film Festival], it has the chops to draw the high-testosterone male demographic, but feels too macho-centric to cross over to the Million Dollar Baby crowd. ~ …ему [«Левше» то есть] по силам привлечь мужскую аудиторию с высоким уровнем тестостерона, однако он кажется чересчур мачистским, чтобы на него повалили толпы, как на «Малышку на миллион».
А вас только «отбивные» смутили ? Там же всё, начиная с «резкого броска во главе с грозным лидером», — безумный машинный перевод. --the wrong man 22:29, 29 июня 2015 (UTC)Ответить
Подправил по словарю. Снова не понравится? --Engelberthumperdink 01:37, 30 июня 2015 (UTC)Ответить
1)Не только отбивные 2)Дело не в том, нравится или не нравится мне. --Юлия 70 06:35, 30 июня 2015 (UTC)Ответить
1) «Не только отбивные» — а правку с изменениями посмотреть не можете? 2) Обращался не только к вам, а если бы к вам, то писал бы выше под вашими словами. 3) Второй участник без личной страницы не аргументирует свои претензии, так как видимо ему не нравится любое мною написанное слово. 4) Я не могу гадать какие представления у него в голове находятся касательно каждого словосочетания. 6) Пример «достойного» перевода не приведён. 7) касательно версии перевода выше, могу сказать, что в первый раз слышу о том, что слово «demography» оказывается переводится как «аудитория», чего нет и в словарях.8) В правиле Википедия:Цитирование не указано должное количество цитат. 9) Если пересказывать содержимое цитат из статьи, то некоторые без аргументов будут противиться и моему изложению. 10) Может сразу в Википедии учредить пост диктатора, делающего и принимающего на своё усмотрение все статьи других участников, благо кандидатура уже имеется. --Engelberthumperdink 13:38, 30 июня 2015 (UTC)Ответить
Мда. Без комментариев. --Юлия 70 15:50, 30 июня 2015 (UTC)Ответить
Такую тираду написал, потому что не в первый раз сталкиваюсь с предвзятым отношением со стороны данного участника. --Engelberthumperdink 20:06, 30 июня 2015 (UTC)Ответить