Обсуждение:Лисохвост (диаспора)

Последнее сообщение: 14 лет назад от Mithril в теме «Название»

Название

править

Непонятно, почему статья называется «Лисохвост (диаспора)»? Диаспоры — части растения, служащие для размножения, тема же статьи — неоднозначность термина «лисохвост». Мне кажется, что статья должна называться Лисохвост (значения) и представлять собой именно страницу разрешения неоднозначности. И неплохо бы привести источники для утверждения о том, что слово «лисохвост» на самом деле используется в разных смыслах. --Bff 09:42, 25 января 2010 (UTC)Ответить

Если слово «лисохвост» на самом деле используется не только для названия рода, то можно и дизамбиг сделать. --Bff 13:19, 25 января 2010 (UTC)Ответить

Такой вопрос.. Если у этого англоязычного понятия нет русского аналога, эту статью нужно выставить к удалению? Это же не название таксона, латынью от проблемы не отмахнуться. Серебряный 09:28, 2 февраля 2010 (UTC)Ответить

Если статья написана про термин, у которого нет русского аналога, то зачем же эту статью выставлять на удаление? Вопрос может идти лишь о том, каким должно быть название статьи. В любом случае, к данной статье это не относится: с той проблемой, что описана выше, я разобрался; проблема данной статьи в том, что она представляет собой очень краткий и весьма неточный перевод статьи из англовики; в английской статье более-менее всё выглядит логично, здесь же концы с концами не совсем сходятся; участнику, который эту статью начал, я написал, он статью немного поправил, но работы здесь ещё много. --Bff 09:44, 2 февраля 2010 (UTC)Ответить
То есть Вам представляется возможным писать в русской википедии статью об англоязычном термине, которого нет в русском языке? Как бы чёток он ни был. В том, что участник не исправил статью, удивительного мало: это его стиль работы. Серебряный 15:47, 2 февраля 2010 (UTC)Ответить
В мире полным-полно терминов, которых нет в русском языке. К примеру, научных названий организмов (на латинском языке), кажется, около двух миллионов (не считая синонимов). По этой причине в категориях категория «Животные по алфавиту» и категория «Растения по алфавиту» достаточно много статей, имеющих отнюдь не русские названия. Если же вы посмотрите категорию категория «Java», то увидете, что из 80 статей, входящих в неё, лишь 7 имеют русские названия. --Bff 15:57, 2 февраля 2010 (UTC)Ответить
На мой взгляд, это примеры другого порядка. В программировании и таксономии существуют разработанные системы терминов, которые не требуют перевода на другие языки или вообще не подразумевают перевода. В силу традиции. Насколько я понимаю, foxtail — общеупотребительное название группы организмов, не рассматривавшейся в качестве таксона. Вроде crab, prawn или shrimp. Если добавлять такие статьи получится, название с необходимостью должно быть на английском. И википедия сделается немного словарём. Серебряный 16:12, 2 февраля 2010 (UTC)Ответить