Обсуждение:Лотта Свярд
Последнее сообщение: 14 лет назад от Kovako-1 в теме «Untitled»
Проект «Финляндия» (уровень I, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Финляндия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Финляндией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была кандидатом в хорошие статьи русской Википедии. См. страницу номинации (отправлена на доработку 21 июня 2008 года). |
Untitled править
А почему "свярд"? Это читается как "сверд" - меч.--Runar 18:34, 23 февраля 2009 (UTC)
- Вы уверены, что читаете по-фински, а не по-шведски? ;) Вообще, таково расхожее русское написание, хотя вариант Лотта Сверд один раз засветился в БСЭ. --Укко 21:01, 23 февраля 2009 (UTC)
- Это шведское слово. Но по-фински ä читается тоже как "е" :). Кроме того, в шведской части говорится, что Lotta Svärd персонаж из произведения шведскоязычного писателя Ю.Рунеберга "Песни фенрика Столя", повествующего о русско-шведской войне 1808—1809 гг. А что, БСЭ недостаточно авторитетный источник? :) Кстати: Google, хотя, конечно, интернет не показатель, т.к. кто-то делает ошибку, потом все его плодят --Runar 21:29, 23 февраля 2009 (UTC)
- Но по-фински ä читается тоже как "е" :) Хм. Моего финского +1, конечно, может не хватить, но вот что пишут с статье Финский алфавит: Ä – что-то между "э" и "я", как гласный в слове пять. Тут, в сущности, важно как сами финны читают название своей организации, врядли они используют шведские правила, даже если название взято из произведения на шведском. --Укко 22:11, 23 февраля 2009 (UTC)
- Чернявской, наверное, пользуются? Ну да, там пишут "рус. пять, анг. shall". А теперь сравните произношение я и английского а. Сильно похоже? Впрочем, järvi в геогр. названиях передают как ярви... Хм, я, понится, когда начинал учить, у меня даже диск был. По звучанию "э" было. Вроде... Впрочем, здесь Google в 2 раза больше вариантов сверд. К тому же основывал организацию "чистейший" финн фон Эссен :). Да и в школах финны все учат шведский. Ну свярд, так свярд. Фиг с ним. --Runar 04:29, 24 февраля 2009 (UTC)
- Чернявской не читал, у меня есть разговорник, там тоже написано про "пять" и всё слова с этим звуком в русском написании даны через "я" =) По поводу Гугла, надо сказать, наличие варианта "Сверд", для меня вообще стало новостью, при том что литературы по тому периоду читал предостаточно. Хотя может просто не обращал внимание... --Укко 05:38, 24 февраля 2009 (UTC)
- Чернявской, наверное, пользуются? Ну да, там пишут "рус. пять, анг. shall". А теперь сравните произношение я и английского а. Сильно похоже? Впрочем, järvi в геогр. названиях передают как ярви... Хм, я, понится, когда начинал учить, у меня даже диск был. По звучанию "э" было. Вроде... Впрочем, здесь Google в 2 раза больше вариантов сверд. К тому же основывал организацию "чистейший" финн фон Эссен :). Да и в школах финны все учат шведский. Ну свярд, так свярд. Фиг с ним. --Runar 04:29, 24 февраля 2009 (UTC)
- Но по-фински ä читается тоже как "е" :) Хм. Моего финского +1, конечно, может не хватить, но вот что пишут с статье Финский алфавит: Ä – что-то между "э" и "я", как гласный в слове пять. Тут, в сущности, важно как сами финны читают название своей организации, врядли они используют шведские правила, даже если название взято из произведения на шведском. --Укко 22:11, 23 февраля 2009 (UTC)
- Это шведское слово. Но по-фински ä читается тоже как "е" :). Кроме того, в шведской части говорится, что Lotta Svärd персонаж из произведения шведскоязычного писателя Ю.Рунеберга "Песни фенрика Столя", повествующего о русско-шведской войне 1808—1809 гг. А что, БСЭ недостаточно авторитетный источник? :) Кстати: Google, хотя, конечно, интернет не показатель, т.к. кто-то делает ошибку, потом все его плодят --Runar 21:29, 23 февраля 2009 (UTC)
- По фински звучит свярт, чёткое ударение на первый гласный, последний согласный нечётко. Kovako-1 07:04, 19 февраля 2010 (UTC)