Обсуждение:Манижа

Последнее сообщение: 2 года назад от Schrike в теме «Перевод названия песни Russian Woman»

Родительный падеж имени «Манижа» править

Уважаемые коллеги, в русском языке «жи» и «ши» пишутся строго через «и» без каких-либо исключений. Попытка апелляции к «собственному имени иностранного происхождения», мягко говоря, некорректна. Пример – собственное имя иностранного происхождения «Фаллуджа»: родительный падеж «Фаллуджи» – и никак иначе.

Пожалуйста, пишите грамотно на энциклопедическом портале! Andrew CPSK 65 (обс.) 12:50, 12 декабря 2018 (UTC)Ответить

Преамбула править

«Исполнительница русской версии саундтрека „На путь воина встаю“ (Loyal Brave True) к американскому фильму „Мулан“ (2020).» — Зачем этот факт в преамбуле? Это абсолютно заурядный факт, в статье даже не удостоившийся связного текста, а лишь упоминающийся в таблице. Я не хочу вести войну правок, просто удалите его из преамбулы сами, при необходимости, поместив в один из разделов. Спасибо. — Good Will Hunting (обс.) 12:13, 11 марта 2021 (UTC)Ответить

Перевод названия песни Russian Woman править

Когда я меняю перевод названия песни Манижи Russian Woman с "Русская женщина" на "Российская женщина", то блокируют мою правку. Русские в России - 81 % населения, и это национальность. Манижа поёт именно про национальность получается, раз мою правку удаляют? Вроде бы она поёт про российских женщин, а не конкретно только русских? Предлагаю написать перевод в контексте песни Манижи - "российская женщина". — Эта реплика добавлена с IP 188.123.230.59 (о)