Обсуждение:Мось, Кася

Последнее сообщение: 7 лет назад от Alex Great в теме «Имя»

Имя править

Имя этой персоны — Katarzyna «Kasia» Moś ([kataˈʐɨna ˈkaɕa ˈmɔɕ]). По пол.-рус. ПТ — Катажина «Кася» Мось. Сайт европейских имён kurufin.ru предлагает полное и короткое имя переводить как Катажина (или Катаржина, как традиционная передача имени) и Кашя (или Кася, как традиционная передача имени). Само имя произносится как что-то среднее между Каща и Кася. Имя и фамилия персоны произносится тоже как нечто похожее на Кащя Мощь. Ведущий на польском отборе на «Евровидение» произносит имя певицы тоже как Кащя Мощь (25 секунда). Радиоведущая с первых секунд называет её аналогично. RasabJacek, вы кажется разбираетесь в польском. Можете дать своё «видение» на это дело? Я бы подал заявку на транскрипцию и транслитерацию, да меня смутила последняя дата — 2015 год.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 04:07, 20 февраля 2017 (UTC)Ответить

sia - однозначно ся. ś это смягчённая с, то есть сь. Ш это sz, а щ это szcz. Из-за некоторой шипящести польской речи на слух слышится больше шипящих звуков, чем их есть на самом деле. Из-за этого кстати и есть среди прозвищ поляков пшеки. Можете пользоваться Польско-русская практическая транскрипция. Катажина это более правильный вариант, но традиция предпочитает чешское произношение Катаржина. --RasabJacek (обс.) 18:36, 20 февраля 2017 (UTC)Ответить
Спасибо большое за подробный ответ.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 11:53, 21 февраля 2017 (UTC)Ответить