Обсуждение:Ольга

Последнее сообщение: 2 года назад от Semka.semkov в теме «Для кого имя Ольга»

Еще английская версия, это Olivia

Святая? править

  • У Фасмера не сказано: "из скандинавского Хельга (Святая)" ни "от скандинавского Хельга..." - ни так, ни этак! Пишите так, как написано в АИ у Фасмера: "ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО из др.-сканд..."--37.139.106.162 19:27, 22 октября 2014 (UTC)Ответить

Нет в письменных источниках 17 века править

"Многія, въ настоящее время очень обыкновенный, име- на вовсе не попадались мнѣ въ разобранныхъ документахъ:. такъ не встрѣчались Ольга, Вѣра, Надежда, Всеволодъ, Вя- чеславъ."_АСмуров5.139.220.239 18:30, 17 января 2016 (UTC)Ответить

С вашей стороны это оригинальное исследование по первичному источнику 1891 года, что в Википедии запрещено.--Лукас 18:53, 17 января 2016 (UTC)Ответить
Соколов анализировал определённый круг источников, имевшие отношение к Казанскому и Нижегородскому краю, а не все источники всей Российской империи.--Лукас 19:02, 17 января 2016 (UTC)Ответить

Из древне-скандинавского править

Долго еще врать булем о происхождении из древнескандинавского? В котром нет имени Ольга! При том факте, что сами скандинавы в своих сагах ничего родного скандинавского не находят в имени русской княжны, называя ей «Алогия»... Первое упоминание немецкого имени Хельга не ранее 15 века! При тои факте, что это имя христианское в отличи от языческого имени Ольги, которую задним числом приклеили к немецкой Хельге, переврав Фасмера, у которого написано дословно - «ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО», что не является синонимом «ДОКАЗАНО», что бы здесь в статье ссылаться на Фасмера, заявляя о древнескандинавском происхождении, того, чего нет в древнескандинавском!— 31.28.245.58 11:43, 20 декабря 2020 (UTC)Ответить

  • Как написано в авторитетных источниках, так и пишем. Макс Фасмер в «Этимологическом словаре русского языка» указал версию происхождения из древнескандинавского Helga. В своей работе он ссылался на V. Thomsen (1879), Der Ursprung des russischen Staates, deutsch von L. Bornemann Gotha. 74, 146. «Предположительно» у Фасмера не написано. — Мракья 12:07, 20 декабря 2020 (UTC)Ответить
    • 1) На имя Ольга цитирую Макса Фасмера дословно (и ссылочка внизу): «о́льга - «болото», олонецк. (Кулик., Даль), ольга́ — то же, там же (Даль¹); ср. фин. аlhо, род. п. аlhоn «болото, низина»; см. Калима 175. Ввиду того что распространение слова ограничено севером, отождествление с польск. Оlzа, приток Одры (Розвадовский, Zaranie śląskiе 1, 1908) и предположение о родстве с лат. alga «водоросль», норв. ulkа «плесень, слизь», вопреки Буге (РФВ 72, 201), невероятны. Слав. соответствие лит. гидрониму Alga (Буга, там же) должно было бы иметь форму *Loga или *Lаgа.» - Вот ссылка, более ничего на страничке имени Ольга у Фасмера нет: https://lexicography.online/etymology/vasmer/о/ольга - Увы из скандинавского у М.Фасмера только норвежское «ulkа» и это точно не Хельга! А, вот Латышское / литовское alga - весьма интересна, потому что это слово буквально означает дар (награда), что в славянском варианте родственно женскому имени Дарья, смотрите происхождение литовского имени Ольгерд , корнем котрого является мужское имя Ольгъ - летописное имя Князя Олега - литовское Ольгерд: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ольгерд 2) Я поищу более старое издание что бы дать ссылку вот это ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО (в отличии от новодела по мотивам Фасмера) 3) Thomsen не АИ Увы! Вы (вместе с Томсенем) уклонились от того факта что в Скандинавии нет женского имени Хельга ранее XV в., т.е этого женского имени нет в древнее-скандинавском и саги имя Ольга не признают своим, называя русскую княжну Алогия. Как же так? 31.28.245.58 22:03, 24 декабря 2020 (UTC)Ответить

Для кого имя Ольга править

Для кого же подходит имя Ольга? Это очень распространённый вопрос и вот ответ на него. Девушкам с именем Ольга суждено быть исключительно для стрельцов с именем Кирилл Semka.semkov (обс.) 17:16, 17 декабря 2021 (UTC)Ответить