Обсуждение:Основные законы Израиля

Последнее сообщение: 5 лет назад от Komap в теме «Законы Кнессета, отменённые Верховным судом»

Название Основного закона: о свободе предпринимательства / о свободе занятий править

89.191.112.246!

Согласно приведенной мною ссылке на сайт Кнессета на русском языке закон называется «Основной закон о свободе предпринимательства». Безусловно, возможны и другие переводы названия этого закона, однако, на мой взгляд, следует предпочесть то название, которое дал закону его автор. Если вы не согласны со мной, прошу указать источник использованного вами названия и привести доводы того, что этот перевод лучше перевода, сделанного Кнессетом. Yagasi 18:14, 27 октября 2010 (UTC)Ответить

  • Жаль, что не все редакторы читают СО статей (до и после внесенных ими правок).

В переводе Конвенции о дискриминации в области труда и занятий (МОТ № 111) на русский слово occupation чаще всего переводится как «занятие». Однако из этого вовсе не следует, что следует предпочесть перевод слова עיסוק в Основном законе Израиля как «занятие», а не как «предпринимательство» или «деятельность». Между прочим, слово occupation в названии Конвенция № 111 переводится на иврит как משלח-יד (Здесь), а не как עיסוק.
АИ значительно чаще употребляют словосочетания «свобода предпринимательства» и «свобода деятельности» в переводах названия Основного закона, чем «свобода занятий». То есть переводить חופש העיסוק как «свобода занятий» – это плыть против течения, что в данном случае неоправданно:
1. Согласно Гуглу, сайт Кнессета на русском не пользуется переводом «свобода занятий», а только «свобода предпринимательства» (Здесь) или «свобода деятельности» (Здесь).
2. Конституция РФ в текстах, аналогичных Основному закону, в статье 34 говорит об «экономической деятельности» («Каждый имеет право на свободное использование своих способностей и имущества для предпринимательской и иной, не запрещенной законом «экономической деятельности») и в статье 37 о «роде деятельности» («Каждый имеет право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию»). Из этого вытекает, что предпринимательство это всего лишь часть экономической деятельности и, следовательно, лучше перевести עיסוק как «деятельность», а не «предпринимательство».
Подводя итог: «свобода деятельности» заменит «свободу занятий» в этой статье. Yagasi 10:34, 9 ноября 2010 (UTC)Ответить

Законы Кнессета, отменённые Верховным судом править

Мне кажется, раздел Основные_законы_Израиля#Законы Кнессета, отменённые Верховным судом не имеет прямого отношения к теме статьи. Возможно, место этой информации в отдельной статье, но предложеное название «Судебный активизм» мне кажется не идеальным, возможно, «Конституционная революция» (как в he:המהפכה החוקתית) будет лучше.--Komap (обс.) 09:57, 28 июля 2018 (UTC)Ответить

Конституционная революция описана в подразделах, предшествующих подразделу «Законы Кнессета, отменённые Верховным судом», который вполне можно назвать «Судебный активизм». Конституционная революция произошла в Израиле в относительно короткий период времени, судебный активизм продолжается в Израиле по сей день. Это и другие отличия обязывают нас осветить оба эти, безусловно значимые понятия, отдельно. Тема «Судебный активизм в Израиле» связана с основными законами, однако заслуживает отдельной статьи. Проблема в том, что некоторые участники РуВики, не имеющие минимального понятия об израильском праве, торопятся выставить на удаление подобные статьи. Так было, например, со статьей «Еврейское демократическое государство». Yagasi (обс.) 09:20, 2 августа 2018 (UTC)Ответить
«Законы Кнессета, отменённые Верховным судом» + «Судебный активизм» в статье про основные законы Израиля как минимум нарушают ВП:ВЕС. Им не место в этой статье. Лучше перенести в отдельную статью, а если нет, то скорее в статью про БАГАЦ. А упомянутая вами попытка удаления легко закончилась "победой" всего за пару дней, так что не стоит боятся.--Komap (обс.) 15:17, 2 августа 2018 (UTC)Ответить