"Б. А. Пильняк посвятил коломенской пастиле свой рассказ «Коломенская пастила»." - В рассказе ни слова о пастиле80.240.220.209 19:42, 26 августа 2009 (UTC)Ответить


http://www.conditer.ru/condart/cnews/index.asp?id=5255 - может заменить ссылку на белевской пастиле вот на эту? --Ликка 17:06, 29 сентября 2009 (UTC)Ответить

Необходимо разделить понятие пастилы из пюре и пастилы нашего времени в форме белых брусков, также добавить иллюстрации Mess7 16:24, 15 апреля 2010 (UTC)Ответить

Там сказано про советскую пастилу. Штука в том, что на самом деле это зефир, поэтому основная часть статьи посвящена настоящей пастиле. Впрочем, если есть более подробные сведения про пастилу советского типа, ничто не мешает добавить их в статью. --Viktorianec 18:02, 17 апреля 2010 (UTC)Ответить

Название русского продукта заимствование? править

Кто мне, валенку, пояснит, почему блюдо русской кухни, кое так обозначено в всех иноязычных вики, выводится из итальянского слова, когда оно прекрасно выводится из русского "тлеть"? Слава Фасмеру, немцам слава? 62.106.117.241 08:38, 25 октября 2015 (UTC)ВикторОтветить

  • Докажите в своей признанной наукой книжке, что «пастила» и «тлеть» как-то связаны — и будем писать Вашу версию. Вы удивитесь, но салат оливье в том виде, каким мы его знаем — тоже русское блюдо, от французского рецепта осталось в основном название. А кетчуп первоначально назывался «кечап» и являлся ухой, которую готовили жители Китая и Юго-Восточной Азии. Потом рецепт менялся в Европе, потом кетчупом стали называть овощную заправку для этой ухи… Современный кетчуп унаследовал от той ухи только называние и по сути изобретён в США. Радион (обс.) 22:23, 23 декабря 2019 (UTC)Ответить

Сообщение об ошибке править

Перенесено со страницы ВП:Сообщения об ошибках#Пастила.

"Среднегреч. παστῖλος — шарик теста, лепёшка встречается в 28 обвинении против Иоанна Златоуста Собора под Дубом 59 кодекса[8] сочинения Патриарха Фотия «Библиотека», которое написано до 857 года[9]. " -а это здесь причём?

Автор сообщения: 5.165.0.112 17:02, 12 мая 2018 (UTC)Ответить

  • Видимо, слово знали уже тогда?... 37.113.160.40 10:22, 14 мая 2018 (UTC)Ответить
    • -но это был шарик теста, а не то, что сейчас, преемственность не очевидна--5.166.36.27 11:23, 20 мая 2018 (UTC)Ответить
      • Полуфабрикат его (пюре в процессе усушки) обладает тестообразной консистенцией, а сам продукт готовый плоский, мягкий и съедобный как лепёшка и готовится в печи то же ))) Да и греки тогда под παστῖλος вряд ли сегодняшнее тесто-лепешку подразумевали? И снова - слово происходит написано, а не называлась пастила греками. По крайней мере в отличие от наших ОРИССов здесь, БСЭ ясно указывает на лепешку, хоть и латинскую, но лепёшку. 37.113.164.121 19:51, 21 мая 2018 (UTC)Ответить
  •   К обсуждению Well-Informed Optimist (?!) 10:10, 12 июня 2018 (UTC)Ответить