Обсуждение:Подёнки

Последнее сообщение: 11 лет назад от Mithril в теме «Живорождение или яйцеживорождение?»

Живорождение или яйцеживорождение? править

В английской статье про Cloeon dipterum применяется термин Ovoviviparity ("яйцеживорождение") вместо Vivipary ("живорождение"). Сходным образом обстоят дела в англоязычной литературе. Предлагаю исправить здесь на "иногда встречается яйцеживорождение", дав ссылку сюда.

В английской статье ссылаются на: J. E. Brittain (1982). "Biology of Mayflies". Annual Review of Entomology 27: 119–147.--Ivan-d-1986 14:44, 25 декабря 2012 (UTC)Ответить

Разумеется, именно так и следовало поступить. Правьте смело. Серебряный 01:51, 26 декабря 2012 (UTC)Ответить