Обсуждение:Послушник

Последнее сообщение: 9 лет назад от Amphian в теме «Ударение»

Ударение править

В статье был текст:

Правильным является произношение слова с ударением на первом слоге,[1] хотя в современном разговорном языке чаще встречается произношение «послу́шник», являющееся неправильным.
  1. Орфоэпия слов, связанных с религией и Церковью.

Приведённый источник ошибается. Ударение на втором слоге - единственный употребляемый вариант в церковный кругах. Такое ударение подтверждает и академический Словарь церковнославянского и русского языка 1847 года. Vir iv 21:14, 22 июня 2009 (UTC)Ответить

А может твой источник ошибается, дядя? Все другие словари указывает, что ударение на первом слоге. http://slovari.yandex.ru/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%83%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA/ 23:10, 19 января 2011 (UTC) dmitry

Уважаемый Vir iv, приведите пожалуйста полную цитату из Словаря 1847 года. Ввиду его труднодоступности важная проблема правильного ударения остается нерешенной. Все-таки образованные священники и воцерковленные христиане произносят слова "послушник" и "послушница" с ударением на первый слог. Словарь Даля (Даль, 1882) дает двоякое ударение, более поздние академические словари рекомендуют ударение только на первый слог (Ушаков, 1939; Аванесов, 1983).178.70.166.123 10:42, 12 июля 2012 (UTC)Артур Гамалий178.70.166.123 10:42, 12 июля 2012 (UTC)Ответить

следует исправить статью. нормативным в современном русском языке является только и исключительно форма ʻпóслушникʼ. на это указывают все академические словари русского языка. ссылка на словарь дьяченко нелепа: это словарь церковно-славянского (!) языка. ударение в русском и церковно-славянском языках не совпадают сплошь и рядом. что не отменяет, а лишь подчеркивает факт, что это два разных языка. словарь даля тоже не показатель в данном случае. даль отмечает реальное бытование разноударных форм, а не оценивает нормативность: это не является целью его труда (его словарь этнолингвистический, описательный, а не нормирующий). и действительно в церковной среде сплошь и рядом употребляется форма ʻпóслушникʼ, что объясняется 1) низким уровнем образования в церковной среде (я сам из этой среды: я священник-преподаватель, так что знаю, о чем говорю) и 2) обычаем смешивать два языка (русский и ЦСЯ) в церковном дискурсе. но для русского языка это ни разу не нормативно. поэтому статья должна быть откорректирована. можно в скобках к основному ʻпóслушникʼ дать пояснение об употреблении формы ʻпослýшникʼ в церковной среде. но это совершенно не равноправные формы для современного русского языка. Artëm PàoYǒu 18:24, 8 января 2015 (UTC)Ответить