Обсуждение:Почему бы тебе не заткнуться?

Последнее сообщение: 3 года назад от Эквадор в теме «Некорректный перевод»

На венесуэльском телевидении вышел репортаж, где молодой король был показан лакеем Франко Молодой?

При Франко он был молодым...

Некорректный перевод

править

Callar по испански значит просто "молчать". Так что фраза короля была в оригинале менее грубой - скорее "почему бы тебе не замолчать?" White guardian 12:13, 10 ноября 2013 (UTC)Ответить

Ну а te callas означает заткнись, то есть "ты помолчи". Эквадор (обс.) 11:56, 17 июля 2020 (UTC)Ответить

Нарушение субординации

править

В фразе я углядел нарушение субординации! Обращение на "ты" крайне неэтично во многих странах мире! WWBM 17:45, 16 мая 2016 (UTC)Ответить